"de la krajina" - Translation from French to Arabic

    • كرايينا
        
    • لكرايينا
        
    • كراخينا
        
    Cette action indique peut-être aussi que le Gouvernement a décidé d'employer la force pour réintégrer la région de la Krajina serbe. UN ويشير الهجوم أيضا الى احتمال أن تكون الحكومة قد اتخذت قرارا باستخدام القوة ﻹعادة إدماج منطقة كرايينا الصربية.
    Dans les secteurs nord et sud de la Krajina, la situation reste très préoccupante, bien qu'elle se soit quelque peu améliorée récemment. UN ولا تزال الحالة في قطاعي كرايينا الشمالي والجنوبي تثير القلق البالغ وإن كانت قد تحسنت قليلا في الفترة اﻷخيرة.
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de la Krajina. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب كرايينا.
    Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. UN والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة.
    Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. UN والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة.
    Le Conseil a exigé également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. UN وطلب المجلس أيضا بأن تمتنع قوات كرايينا الصربية عن الدخول إلى المنطقة.
    Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. UN والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة.
    Conformément à ce plan, le territoire de la Krajina est devenu une zone protégée par les Nations Unies. UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    En application de ce plan, le territoire de la Krajina est devenu une zone protégée par les Nations Unies. UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Pour l'instant cependant, les activités des Serbes de la Krajina semblent se maintenir au même niveau. UN غير أنه لم يلاحظ إلى اﻵن سوى تغير ضئيل جدا في مستوى النشاط الذي يقوم به صرب كرايينا.
    La situation est demeurée tendue en raison de la persistance de la présence de l'armée croate et des forces serbes de la Krajina à l'intérieur et autour de la zone de séparation. UN وظلت الحالة متوترة بسب الوجود المستمر للجيش الكرواتي وقوات صرب كرايينا في المنطقة الفاصلة وعلى طولها.
    L'Union européenne condamne l'engagement des Serbes de la Krajina dans les attaques à l'enclave de Bihac, qui ont contribué de façon dramatique à la détérioration de la situation. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي مشاركة صرب كرايينا في الهجمات على جيب بيهاتش، مما أسهم في تدهور الحالة بصورة كبيرة.
    Les craintes que le régime de Tudjman a suscitées chez les Serbes de la Krajina se sont trouvées brutalement confirmées et entièrement justifiées. UN لقد تأكد اﻵن بشكل مخيف ما غرسه نظام توجمان في قلوب صرب كرايينا من خوف، وما يبرر هذا الخوف من جميع النواحي.
    Bien avant le début de l'agression contre les Serbes de la Krajina, qui atteint maintenant son apogée, F. Tudjman et son régime exerçaient des pressions et menaient des préparatifs intensifs en vue d'un affrontement avec les Serbes. UN لقد بدأ ف. توجمان ونظامه، قبل شن العدوان على صرب كرايينا بفترة طويلة، ضغوطا واستعدادات مكثفة للدخول في مواجهة مع الصرب.
    Selon ces informations, les autorités refuseraient arbitrairement de délivrer des passeports et autres pièces d'identité à des habitants du Kosovo, et à des personnes récemment arrivées de la Krajina (Croatie). UN وتتجلى هذه القيود في رفض السلطات، بصورة تعسفية، ﻹصدار جوازات السفر وبطاقات الهوية المناسبة للمقيمين في منطقة كوزوفو ولﻷشخاص الذين وصلوا مؤخرا من منطقة كرايينا بكرواتيا.
    151. L'Opština de Prijedor est un district du nord-ouest de la Bosnie qui fait partie de la Krajina bosniaque. UN ١٥١ - مقاطعة بريدور هي مقاطعة تقع شمال غرب البوسنة في منطقة تشكل جزءا من كرايينا البوسنية.
    Dès la proclamation de l'indépendance, le gouvernement Tudjman était décidé à éliminer les Serbes de la Krajina et de la Croatie en général. UN ومنذ إعلان الاستقلال، وحكومة تدجمان عازمة على إزالة الصرب من كرايينا ومـن كرواتيا عامــة.
    Les Serbes de la Krajina et les Serbes de Bosnie ont réagi par une déclaration de guerre et la mobilisation de leurs forces respectives. UN وقد رد صرب كرايينا وصرب البوسنة بإعلان حالة الحرب وتعبئة قواتهم.
    À Belgrade, la Rapporteuse spéciale a rencontré quelques réfugiés de la Krajina. UN وقد التقت المقررة الخاصة ببعض من لاجئي كرايينا في بلغراد.
    À l'heure actuelle, l'on ne sait guère si les Serbes de la Krajina pourront rejoindre leurs foyers. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد معلومات وافية عن إمكانية عودة السكان من صرب كرايينا إلى ديارهم.
    928. La reprise de la Krajina par les autorités croates au début d'août a provoqué l'exode d'environ 150 000 personnes vers le nord-ouest de la Bosnie et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٨٢٩ - وأدت استعادة السلطات الكرواتية لكرايينا في أوائل آب/أغسطس إلى نزوح نحو ٠٠٠ ١٥٠ شخص إلى شمال غرب البوسنة وإلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La question non réglée du statut de la Krajina, qui est à présent examinée dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, a été la raison principale pour laquelle la FORPRONU a été déployée dans les zones en question, sur la demande de la Yougoslavie. UN ومركز كراخينا الذي لم يُحسم، والذي يجري النظر فيه في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان هو السبب الرئيسي لوزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more