"de la libye à" - Translation from French to Arabic

    • ليبيا في
        
    • ليبيا إلى
        
    • ليبيا على
        
    Leur restitution contribuera directement à la reconstruction de la Libye à un moment particulièrement difficile. UN وستشكل استعادتها مساهمة مباشرة في إعادة بناء ليبيا في وقت شديد الحساسية.
    C'est dans ce sens que nous avons participé à la Conférence des amis de la Libye à Paris. UN وقد اشتركنا في مؤتمر أصدقاء ليبيا في باريس، واضعين هذا الهدف في أذهاننا.
    :: Représentant de la Libye à la Cinquième Commission, de 2011 à ce jour UN 2011 حتى الآن: ممثل ليبيا في اللجنة الخامسة
    La Présidente invite les représentants de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعت الرئيسة ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Nous pensons que l'Assemblée générale aurait tort de récompenser le mépris persistant de la Libye à l'égard des Nations Unies en votant pour ce projet de résolution. UN ونعتقد أنه من الخطأ أن تكافئ الجمعية العامة ليبيا على مواصلة تحديها لﻷمم المتحدة بتأييد مشروع القرار هذا.
    :: Représentant de la Libye à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale, New York, de 2009 à 2011 UN 2009-2011: ممثل ليبيا في اللجنة الثانية، نيويورك
    Se référant aux résolutions adoptées par les conférences islamiques antérieures condamnant ladite agression et confirmant le droit de la Libye à un dédommagement équitable pour les pertes matérielles et humaines subies; UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية السابقة بإدانة العدوان المذكور وتأكيد حق ليبيا في الحصول على تعويض عادل عن الخسائر المادية والبشرية الناجمة عنه،
    Se référant aux résolutions adoptées par les conférences islamiques antérieures condamnant ladite agression et confirmant le droit de la Libye à un dédommagement équitable pour les pertes matérielles et humaines subies; UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية السابقة بإدانة العدوان المذكور وتأكيد حق ليبيا في الحصول على تعويض عادل عن الخسائر المادية والبشرية الناجمة عنه،
    À cet égard, elle a exigé la levée des autres sanctions unilatérales injustement imposées à la Libye et a soutenu le droit de la Libye à être équitablement indemnisée des dommages causés par ces sanctions. UN وفي هذا الصدد، وطالب كذلك برفع الجزاءات الأخرى المفروضة من جانب واحد وغير عادلة على ليبيا، ودعـم حق ليبيا في المطالبة بدفع تعويضات منصفة عن الخسائر البشرية والمادية الناتجة عن هذه الجزاءات.
    J'exprime également notre solidarité avec le peuple frère libyen et félicite le Conseil national de transition libyen d'avoir été autorisé à occuper le siège de la Libye à l'ONU. Je salue ses efforts pour rétablir la stabilité et la paix dans le pays. UN وأن أعرب عن تضامننا في مصر مع الشعب الليبي الشقيق. وأن أهنئ المجلس الوطني الانتقالي بشغل مقعد ليبيا في الأمم المتحدة وأن أحييه على جهوده لتحقيق الاستقرار واستعادة السلم الأهلي.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter la République du Soudan du Sud de son admission au sein de notre Organisation internationale en tant qu'État Membre de l'ONU, ainsi que le peuple libyen dont le Conseil national de transition occupe maintenant le siège de la Libye à l'ONU. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى جمهورية جنوب السودان بمناسبة انضمامها إلى منظمتنا الدولية. ولا يفوتني أن أهنئ الشعب الليبي بمناسبة شغل السلطة الوطنية الانتقالية مقعد ليبيا في الأمم المتحدة.
    Je voudrais souhaiter une chaleureuse bienvenue aux représentants du Conseil national de transition qui occupe aujourd'hui le siège de la Libye à l'ONU cette semaine, et je leur assure le plein appui de l'Irlande pour la reconstruction de leur pays et la réalisation des aspirations démocratiques de leur peuple. UN وأود أن أتوجه بالترحيب الحار لممثلي المجلس الوطني الانتقالي الذين تولوا شغل مقعد ليبيا في الأمم المتحدة هذا الأسبوع، وأتعهد لهم بدعم أيرلندا الكامل وهم يعيدون إعمار ليبيا ويحققون التطلعات الديمقراطية للشعب الليبي.
    À cet égard, Saint-Vincent-et-les Grenadines tient compte des sages paroles du Comité ad hoc de haut niveau de l'Union africaine (UA) sur la Libye, qui a publié il y a deux jours un communiqué sur le problème analogue que pose l'occupation par le Conseil national de transition du siège de la Libye à l'Union africaine. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ سانت فنسنت وجزر غرينادين، حكمة لجنة الاتحاد الأفريقي الرفيعة المستوى المخصصة لليبيا، التي أصدرت بيانا قبل يومين بشأن الحالة المماثلة لشغل المجلس الوطني الانتقالي لمقعد ليبيا في إطار الاتحاد الأفريقي.
    La réunion s'est félicitée de la levée des sanctions unilatérales qui ont été imposées à la Libye et a reconnu le droit de la Libye à une réparation du préjudice subi du fait de ces sanctions. UN 96 - رحب الاجتماع برفع الجزاءات الأحادية الجانب التي كانت مفروضة على ليبيا، وأكد مجددا حق ليبيا في الحصول على التعويضات مقابل ما تكبدته من أضرار جراء هذه الجزاءات.
    Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Déclaration publiée le 5 février 2004 par la présidence au nom de l'Union européenne sur l'adhésion de la Libye à la convention sur les armes chimiques UN بيان أصدرته في 5 شباط/فبراير 2004 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن انضمام ليبيا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Certains membres du Conseil ont émis des doutes sur la capacité de la Libye à garantir un procès équitable, car les autorités libyennes n'auraient pas le contrôle de tout le territoire et Saif al-Islam Kadhafi était toujours en détention à Zintan aux mains des rebelles. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قدرة ليبيا على كفالة مراعاة أصول المحاكمات، حيث أنه يبدو أن السلطات الليبية لا تسيطر على كامل الأراضي وأن سيف الإسلام القذافي لا يزال محتجزا في الزنتان في قبضة المتمردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more