"de la ligne de coordination tactique" - Translation from French to Arabic

    • خط التنسيق التكتيكي
        
    • خط التنسيق التعبوي
        
    Services douaniers installés le long de la Ligne de coordination tactique, à tous les points de jonction UN نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع
    Cette situation est peut-être attisée par des éléments de l'ancienne population de réfugiés vivant en Indonésie, près de la Ligne de coordination tactique. UN 12 - ويمكن أن تؤدي عناصر بين اللاجئين السابقين الموجودين في إندونيسيا بالقرب من خط التنسيق التكتيكي إلى تفاقم الوضع.
    Les Forces de défense ont assuré la sécurité extérieure sans l'aide de l'ONU; elles n'étaient pas déployées à proximité de la Ligne de coordination tactique qui est administrée par les unités des gardes frontière du Timor-Leste UN أشرفت قوة الدفاع الوطني على كفالة الأمن الخارجي دون مساعدة الأمم المتحدة في حين أنها لم تنشر أفرادها قرب خط التنسيق التكتيكي الذي تتولى ضبط الأمن فيه وحدات خفر الحدود التابعة لتيمور - ليشتي
    Pas plus tard que le 9 mars dernier, une patrouille de l'ATNUTO a essuyé des coups de feu près de la Ligne de coordination tactique. UN وفي 9 آذار/مارس، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية لإطلاق النار من مسافة قريبة بالقرب من خط التنسيق التكتيكي.
    Ouverture de la Ligne de coordination tactique pour le passage quotidien des personnes et des marchandises d'un pays à l'autre UN فتح خط التنسيق التعبوي في وجه الحركة اليومية للأشخاص والسلع بين البلدين
    Pour accroître les responsabilités des organismes timorais et réduire la visibilité des forces de sécurité de la MANUTO, la composante militaire de la Mission a ramené ses positions à 5 kilomètres de la Ligne de coordination tactique. UN وسعيا إلى زيادة مسؤولية وكالات الأمن التيمورية وتقليل ظهور قوات الأمن التابعة للبعثة، شرع العنصر العسكري للبعثة في العمل على بعد خمسة كيلومترات من خط التنسيق التكتيكي.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial, le maintien de la sécurité dans la région frontalière serait assurée après cette date grâce au déploiement, par l'intermédiaire de la MANUTO, de 42 officiers de liaison, qui seraient établis presque en totalité dans la zone de la Ligne de coordination tactique. UN 50 - وكما ينعكس في تقريري الخاص، سيتعزز صون الأمن في منطقة الحدود بعد ذلك التاريخ بنشر 42 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين عن طريق البعثة، يتمركزون بالكامل تقريبا في منطقة خط التنسيق التكتيكي.
    Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers le long de la Ligne de coordination tactique. UN 28 - ومع ذلك، ففي 21 نيسان/أبريل، تبادلت وحدة حراسة الحدود النار مع أفراد قوة عسكرية إندونيسية، ذُكر أنها كانت تتبع جماعة من المهربين عند خط التنسيق التكتيكي.
    Malgré les efforts réalisés de part et d'autre, aucun accord définitif n'a été conclu quant au tracé de la frontière entre l'Indonésie et le Timor-Leste et aucun cadre juridique n'a encore été mis en place pour la gestion intérimaire de la Ligne de coordination tactique. UN ورغم جهود الجانبين، لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي بشأن الحدود، كما لم تنفذ ترتيبات قانونية لإدارة خط التنسيق التكتيكي إدارة مؤقتة.
    3 réunions de la Ligne de coordination tactique, avec des représentants de la Force de défense nationale et de la Police nationale de Timor-Leste et leurs homologues indonésiens UN عقد ثلاثة اجتماعات بشأن خط التنسيق التكتيكي مع قوة الدفاع في تيمور - ليشتي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية ونظرائهم الإندونيسيين
    La zone de la Ligne de coordination tactique reste poreuse, et les activités illégales de chasse, de commerce et de passage de la frontière se poursuivent, tout comme d'autres activités criminelles. UN 42 - ولا تزال منطقة خط التنسيق التكتيكي مليئة بالثغرات، وتستمر فيها أعمال الصيد والتجارة والعبور بصورة غير مشروعة، كما تستمر فيها الأنشطة الإجرامية.
    Le 9 mars 2002, une patrouille de l'ATNUTO a essuyé des coups de feu près de la Ligne de coordination tactique. UN ومن فترة جد قريبة، أي يوم 9 آذار/مارس 2002، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية إلى نيران أُطلقت عليها عن قرب في جوار خط التنسيق التكتيكي.
    Les observateurs militaires seraient moins nombreux. Ils auraient essentiellement pour rôle de faciliter le dialogue de l'ONU et de la population du Timor oriental avec les autorités indonésiennes, et en particulier avec les forces armées indonésiennes le long de la Ligne de coordination tactique. UN وستنطبق عملية خفض القوام بنفس القدر على المراقبين العسكريين، الذين سيتمثل دورهم الرئيسي في تيسير التفاعل بين الأمم المتحدة والتيموريين الشرقيين من ناحية والسلطات الإندونيسية من ناحية أخرى، وبخاصة القوات المسلحة الإندونيسية على طول خط التنسيق التكتيكي/الحدود.
    Ces problèmes se compliquent par le retard enregistré dans la formation du Groupe d'intervention rapide, susceptible de compromettre l'efficacité et la confiance des agents de l'Unité de patrouille des frontières déployés le long de la Ligne de coordination tactique. UN وهذه المشاكل يضاعفها التأخر في تدريب دائرة الانتشار السريع، مما يمكن أن يؤدي بدوره إلى تقويض فعالية وثقة عناصر وحدة مراقبة الحدود المنتشرين على امتداد خط التنسيق التكتيكي (خط الحدود غير الرسمي).
    Bien que des tirs sporadiques aient été signalés aux environs de la Ligne de coordination tactique (ligne de démarcation officieuse, en attendant un accord officiel sur le tracé de la frontière), on pense qu'ils sont liés aux activités de chasseurs. UN 31 - ويُعتقد أن ما ورد في التقارير المتفرقة عن حدوث إطلاق نار قرب خط التنسيق التكتيكي (الحدود غير الرسمية بانتظار ترسيم الحدود رسميا) مرتبط بعمليات صيد.
    De plus, le Gouvernement étudie les moyens de renforcer la capacité de la police nationale face aux menaces de groupes criminels et armés dans les campagnes et dans la région de la Ligne de coordination tactique. UN وإضافــة إلـى ذلـك، فـإن الحكومــة بصــدد استعراض خطـط لتقويـــة قـــدرة قوة شرطة تيمور - ليشتي على التصدي للتهديدات التي تفرضها الجماعات الإجرامية والمسلحة في المناطق الريفية وفي منطقة خط التنسيق التكتيكي.
    Bien qu'il soit prévu que la composante militaire de la MANUTO se retirera de la Ligne de coordination tactique lorsque les unités de la PNTL assumeront leurs responsabilités, elle continuera à patrouiller le long des autres parties de la Ligne et dans les districts adjacents, et elle restera prête à revenir dans les zones de la Ligne dont le contrôle a été transféré, si nécessaire. UN 46 - وفي حين أن العنصر العسكري في البعثة سينسحب من خط التنسيق التكتيكي مع تولي وحدات قوة الشرطة الوطنية التيمورية لمسؤولياتها، فإنه سيواصل مراقبة الجزء المتبقي من خط التنسيق التكتيكي والمقاطعات المتاخمة له وسيظل مستعدا للعودة إلى ما يسلم من مناطق الخط، لو طلب إليه ذلك.
    L'activité des milices du côté Timor oriental de la Ligne de coordination tactique (la ligne de démarcation dont sont convenues l'ATNUTO et les forces armées indonésiennes en attendant qu'un accord officiel intervienne sur le tracé de la frontière) a continué de baisser. UN 27 - لقد استمر تناقص أنشطة المليشيات على جانب تيمور الشرقية من خط التنسيق التكتيكي (الحدود غير الرسمية المتفق عليها بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة الإندونيسية، في انتظار ترسيم الحدود رسميا).
    Liaison militaire le long de la Ligne de coordination tactique et dans tout le Timor oriental UN إجراء الاتصالات العسكرية على طول خط التنسيق التعبوي وفي سائر تيمور الشرقية
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont été déployés le long de la Ligne de coordination tactique et en divers autres lieux sur l'ensemble du territoire du Timor oriental UN نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more