"de la liste de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • القائمة المرجعية
        
    • قائمة التقييم الذاتي المرجعية
        
    • من بينها قائمة
        
    • للقائمة المرجعية
        
    • لقائمة التقييم الذاتي المرجعية
        
    • بالاستعانة بالقائمة المرجعية
        
    La version mise à jour de la liste de contrôle sera disponible au premier trimestre de 2015. UN وستُتاح النسخة المستكملة من القائمة المرجعية في الربع الأول من عام 2015.
    Chaque travailleur de santé est tenu d'établir un réseau local de références inscrit au verso de la liste de contrôle. UN ومطلوب من كل مرشد صحي إعداد شبكة إحالة محلية تسجل داخل القائمة المرجعية.
    C'est pourquoi il convient d'envisager l'utilisation de la liste de contrôle à des fins d'examen. UN وبناء على ذلك، ينبغي النظر في استخدام القائمة المرجعية لأغراض الاستعراض.
    À ce jour, 11 États ont informé le secrétariat de la désignation de leur point de contact et plusieurs États ont demandé au secrétariat de les aider à répondre aux questions de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وحتى الآن، قامت إحدى عشرة دولة بإخطار الأمانة بترشيح جهة الوصل التابعة لكل منها، وقد أخذت عدّة دول تجري اتصالات مع لأمانة ملتمسة المساعدة بشأن إنجاز ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Collecte d'informations relatives à l'application des articles de la Convention portant sur le recouvrement d'avoirs, notamment au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation UN جمع المعلومات عن تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة باسترداد الموجودات بوسائل من بينها قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    On a souligné la nécessité d'étendre la portée de la liste de contrôle à toutes les parties de la Convention après son évaluation. UN وأشير إلى ضرورة توسيع نطاق القائمة المرجعية للتقييم الذاتي، بعد تقييمها، لتشمل كافة أجزاء الاتفاقية.
    Parallèlement, il a développé une application informatique pour la collecte d'informations sur l'auto-évaluation à partir de la liste de contrôle. UN وفي موازاة ذلك، وضعت الأمانة تطبيقا حاسوبيا لجمع المعلومات المتعلقة بالتقييم الذاتي على أساس القائمة المرجعية.
    138. L'opinion selon laquelle la question A devait être supprimée de la liste de contrôle a recueilli un certain appui. UN ٨٣١ - أبدي بعض التأييد للرأي الداعي إلى حذف البند ألف من القائمة المرجعية.
    La Conférence a prié le Secrétariat d'achever l'élaboration de la liste de contrôle, en prenant pour modèle le projet de liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation qui lui avait été présentée à sa troisième session, et de la distribuer. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تضع القائمة المرجعية في صيغتها النهائية وأن توزعها، مستخدمة كنموذج مشروع قائمة التقييم الذاتي المرجعية الذي قدِّم إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    16. Le secrétariat aide les États parties qui en font la demande à établir les réponses aux questions de la liste de contrôle. UN 16- تقدّم الأمانة إلى الدول الأطراف المساعدة التي تطلبها من أجل إعداد الردود على أسئلة القائمة المرجعية.
    16. Le secrétariat aide les États parties qui en font la demande à établir les réponses aux questions de la liste de contrôle. UN 16- تزوّد الأمانة الدول الأطراف بالمساعدة التي تطلبها من أجل إعداد الردود على القائمة المرجعية.
    16. Le secrétariat aide les États parties qui en font la demande à établir les réponses aux questions de la liste de contrôle. UN 16- تقدم الأمانة المساعدة إلى الدول الأطراف التي تطلبها من أجل إعداد الردود على القائمة المرجعية.
    16. Le secrétariat aide les États parties qui en font la demande à établir les réponses aux questions de la liste de contrôle. UN 16- تقدّم الأمانة المساعدة إلى الدول الأطراف التي تطلبها من أجل إعداد الردود على القائمة المرجعية.
    Conformément à l'article 16 des termes de référence, l'État partie examiné peut solliciter l'aide du secrétariat pour établir les réponses aux questions de la liste de contrôle. UN ووفقا للمادة 16 من الإطار المرجعي، يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تستفيد من المساعدة التي توفّرها الأمانة من أجل إعداد أجوبتها على القائمة المرجعية.
    Aussi, il a été estimé que même si les outils d'assistance technique de la liste de contrôle initiale pour l'auto-évaluation constituaient un bon point de départ, ils ne fournissaient pas une base suffisamment complète pour engager un véritable dialogue avec les donateurs. UN وبالتالي، فقد ارتئي أن أدوات القائمة المرجعية الأولية ذات الصلة بالمساعدة التقنية كانت نقطة انطلاق جيدة، إلا أنها لا توفّر أساسا شاملا بما فيه الكفاية للدخول في حوار حقيقي مع الجهات المانحة.
    Les données juridiques validées communiquées au moyen de la liste de contrôle sont non seulement utilisées aux fins du Mécanisme d'examen susmentionné, mais également conservées dans la bibliothèque juridique de la Convention contre la corruption. UN ومع أن البيانات القانونية المدقَّقة التي تُقدم من خلال القائمة المرجعية تخدم أغراض آلية الاستعراض الآنفة الذكر فهي ستغذي أيضا المكتبة القانونية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le Secrétariat solliciterait le concours des États parties concernés pour les affaires recueillies par le biais de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et figurant dans la base de données sur les affaires de recouvrement d'avoirs internationales de l'Initiative StAR, le corpus de gestion des connaissances et d'autres bases de données. UN وسوف تتصل الأمانة بالدول الأطراف المعنية فيما يتعلق بالقضايا التي تم جمعها من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي واتحاد إدارة المعارف وغيرها من قواعد البيانات.
    16. Le Secrétariat aide les États parties qui en font la demande à établir les réponses aux questions de la liste de contrôle. UN 16- تقدّم الأمانة إلى الدول الأطراف المساعدة التي تطلبها من أجل إعداد الردود على أسئلة القائمة المرجعية.
    Ces travaux étaient menés dans le cadre du mandat du PNUD et conformément aux principes directeurs du Mécanisme, à partir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وأفاد بأنَّ هذا العمل يُضطَلَعُ به في إطار ولاية البرنامج الإنمائي وتمشيا مع المبادئ التوجيهية للآلية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كأساس له.
    7. Collecte d'informations relatives à l'application des articles de la Convention portant sur le recouvrement d'avoirs, notamment au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation UN 6- جمع المعلومات عن تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة باسترداد الموجودات بوسائل من بينها قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    Le 27 février 2007, le texte final de la liste de contrôle, tenant compte des contributions reçues des États et des organisations internationales, a été distribué par le secrétariat pour information. UN 9- وفي 22 شباط/فبراير 2007جرى تعميم النص النهائي للقائمة المرجعية الذي تجسدت فيه المدخلات المتلقاة من الدول والمنظمات الدولية للعلم.
    Une version actualisée de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation a été lancée, qui apportaient des solutions à certaines questions techniques. UN ونُشرت صيغة محدَّثة لقائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة للسنة الاستعراضية الثانية، عولجت فيها بعض المسائل التقنية.
    Toutefois, il a généralement été estimé que les conclusions de la liste de contrôle initiale et de l'analyse des lacunes constituaient une bonne base pour élaborer à l'échelle nationale une stratégie et un plan d'action contre la corruption. UN بيد أن النتائج التي تم التوصل إليها بالاستعانة بالقائمة المرجعية الأولية وتحليل الثغرات اعتُبرت عموما أساسا سليما لوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more