"de la littérature" - Translation from French to Arabic

    • الأدب
        
    • المؤلفات
        
    • والأدب
        
    • والآداب
        
    • الأدبية
        
    • الآداب
        
    • مؤلفات
        
    • والمؤلفات
        
    • الأدبيات
        
    • أدبيه
        
    • والأدبيات
        
    • من اﻷدب
        
    Cependant, l'usage des langues locales et ethniques dans la presse et les autres médias ainsi qu'aux fins d'enseignement de la littérature est également autorisé. UN ومع ذلك، يجوز استخدام اللغات المحلية والإثنية في الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وفي تعليم الأدب المتعلق بتلك اللغات.
    Ce prix est attribué à des jeunes filles ayant démontré leurs talents dans les domaines de la littérature, de l'art, de la culture, de l'éducation et des sciences. UN وتمنح هذه الجائزة للفتيات الموهوبات ممن يظهرن موهبة خاصة في مجالات الأدب والفن والثقافة والتعليم والعلم.
    Revues littéraires publiées dans le District fédéral, ayant fait paraître au moins deux numéros et ayant au nombre de leurs objectifs la promotion et la diffusion de la littérature mexicaine. . UN :: المجلات الأدبية المنشورة في دائرة اتحادية وصدر منها عددان على الأقل وتشمل أهدافها تعزيز ونشر الأدب المكسيكي.
    Des informations sur les effets potentiels des mélanges chimiques dans l'environnement peuvent être obtenues par l'étude de la littérature pertinente et la modélisation. UN ويمكن الحصول على المعلومات عن الآثار المحتملة للخلائط الكيميائية في البيئة من دراسة المؤلفات وعمليات النمذجة ذات الصلة.
    décerner des prix et honorer les pionniers et les sommités dans le domaine intellectuel, de l'art et de la littérature; UN منح وتكريم الرواد والشوامخ من قادة الفكر والفن والأدب الجوائز التقديرية؛
    Par ailleurs, de nouveaux programmes éducatifs axés sur la culture et le patrimoine ont été mis en place ainsi qu'un programme d'enseignement de la langue et de la littérature hébraïque dans les établissements primaires et secondaires. UN علاوة على ذلك، أضيفت برامج تعليمية جديدة خاصة بالثقافة والتراث فضلاً عن برنامج لتدريس اللغة العبرية والآداب العبرية في المؤسسات الابتدائية والثانوية.
    Le Child Care Consortium est une institution sans but lucratif qui vise à promouvoir la paix et la tolérance par le biais de la recherche et de la littérature dans les langues de l'Organisation des Nations Unies. UN اتحاد رعاية الطفولة مؤسسة غير ربحية تهدف إلى تعزيز السلام والتسامح عن طريق البحوث والأعمال الأدبية بلغات الأمم المتحدة.
    Il ne tenait absolument pas compte de l'histoire, de la géographie, des arts ou de la littérature orale du Timor. UN فهو لم يأخذ في الاعتبار على الإطلاق التاريخ أو الجغرافيا، أو الفنون أو الآداب الشفوية التيمورية.
    Cette épopée a également fait l'objet de plus de 1 000 articles et 30 monographies. Tous ces efforts ont permis de transformer cette œuvre transmise oralement, jusquelà éparpillée, en un monument de la littérature, formant un ensemble systématisé. UN وكان هذا العمل موضوع 000 1 ونيف من المقالات العلمية و30 رسالة بحث، وبفضل جميع تلك الجهود تحولت هذه الملحمة المتناثرة المتناقلة شفوياً إلى عمل أدبي منظّم بإحكام يعد من روائع الأدب.
    L'étude de la littérature, de l'histoire, de la géographie et des autres matières se rapportant à la Géorgie est limitée. UN كذلك فإن دراسة الأدب والتاريخ والجغرافيا الجورجية، وغيرها من المواضيع، مقيدة.
    Ce poète passe pour être le fondateur de la littérature persane classique. UN ويعتبر هذا الشاعر الفذ هو من أرسى أسس الأدب الفارسي الكلاسيكي.
    Empêcher le spectacle d'une pièce classique de la littérature parce qu'elle pourrait influencé quelqu'un à se tuer n'est pas seulement ridicule, c'est aussi à un petit pas de bannir les livres. Open Subtitles منع الأداء المسرحي لقطعة كلاسيكية من الأدب لأنه ربما في حد ذاتها تحفز أحدهم للإنتحار, ليست سخافة وحسب
    C'est un personnage de la littérature médiévale française, Open Subtitles هُناك شخصية فى الأدب الفرنسى فى العصور الوسطى
    Enfouie dans les cristaux devant toi, tu trouveras la somme de la littérature et de la science de dizaines d'autres mondes des 28 galaxies connues. Open Subtitles ستجد في البلورات أمامك مجموع كل الأدب والوقائع العلمية من 12 عالماً آخر موزّعاً في 28 مجرّة معروفة
    — Traduction de la littérature, et utilisation de la littérature, dans des langues autres que l'anglais; UN - ترجمة المؤلفات إلى لغات أخرى غير الانكليزية، واستخدامها بهذه اللغات؛
    Accès par tous les experts des groupes d'évaluation et des équipes spéciales à l'ensemble de la littérature nécessaire pour réaliser les évaluations UN تَمكُّن جميع الخبراء في أفرقة خبراء التقييم وأفرقة العمل من الوصول إلى المجموعة كاملة من المؤلفات اللازمة لإجراء التقييمات
    - Chargée de cours au Département de la culture et de la littérature nord-américaines de l'Institut John F. Kennedy, à l'Université libre de Berlin UN محاضِرة مؤقتة في قسم الثقافة والأدب بمعهد جون كينيدي لدراسات أمريكا الشمالية، جامعة برلين الحرة
    L'enseignement de l'histoire, de la géographie, de la littérature et de l'art est adapté et inclut des notions fondamentales concernant l'histoire, la géographie et la culture de la minorité. UN ويعدل المنهج الدراسي للتاريخ والجغرافيا والأدب والفنون بحيث يشمل المعلومات الأساسية عن تاريخ وجغرافيا وثقافة الأقلية.
    - Favoriseront, sur une base réciproque, l'étude des langues russe et azerbaïdjanaise et la diffusion de leur littérature, ainsi que le développement des contacts entre les personnalités du monde de la science, de la littérature et des arts; UN تشجيع الدراسة المتبادلة للغتين الروسية والأذربيجانية ونشر الأعمال الأدبية وإقامة الاتصالات بين الأشخاص ذوي النشاط في مجالات العلوم والآداب والفنون؛
    - Un guide de la littérature pour les élèves, comprenant plus de 100 titres de livres proposés aux enfants de tout niveau en lecture ; UN - دليل للأعمال الأدبية للطلاب، يسرد أكثر من 100 كتاب أدبي اقترحت قراءته على الطلاب ممن لديهم خبرة في القراءة؛
    Conformément à sa politique de vulgarisation de la littérature et de l'art, l'État offre à la population de nombreuses possibilités de participer à des activités culturelles aux frais du Gouvernement, des institutions, des entreprises ou des coopératives. UN 207 - تتبع الدولة سياسة نشر حب الآداب والفنون فتهيئ جميع الظروف اللازمة لكي يشارك كل الشعب بصورة تامة في الأنشطة الثقافية على حساب الدولة أو المؤسسة أو الشركة أو المنظمة التعاونية الاجتماعية.
    En Mauritanie, des chrétiens auraient été harcelés voire arrêtés pour avoir diffusé de la littérature chrétienne en dehors de leur communauté; UN وتعرض بعض المسيحيين لمضايقات بل وقبض عليهم لنشرهم مؤلفات مسيحية خارج طائفتهم؛
    Premièrement, une bonne partie des informations relatives à ces développements reste limitée aux établissements de recherche militaires et aux spécialistes de la littérature scientifique. UN فأولا، يظل كثير من المعلومات المتعلقة بهذه التكنولوجيات حبيسا في منشآت البحوث العسكرية والمؤلفات العلمية المتخصصة.
    L'Inde suggère d'établir un résumé de la littérature disponible, d'en dégager les éléments communs et de la rendre disponible à tous. UN ويقترح رد الهند تلخيص الأدبيات المتاحة، وإيجاد العناصر المشتركة وإتاحتها للجميع.
    Je dirais que tu as été influencé par les grands détectives britanniques de la littérature. Open Subtitles أجل,و أجرؤ أن أقول أن هذا بسبب تأثرك بمحققين من روايات أدبيه إنجليزيه مذهله.
    Les premières consultations ont été très fructueuses, et l'OIM a déjà entamé la première phase de l'étude, laquelle consiste en une revue documentaire de tous les rapports, de la littérature et des documents disponibles. UN وكانت المشاورات الأولية جد مثمرة، وشرعت المنظمة بالفعل في المرحلة الأولى من الدراسة المتمثلة في إجراء استعراض مكتبي لجميع التقارير والأدبيات والوثائق المتاحة.
    15. Les manuels d'enseignement de la littérature comprennent des textes d'auteurs étrangers qui traitent de situations humaines communes à toutes les nations. UN ٥١- وتضم الكتب المستخدمة في تعليم اﻷدب نصوصا من اﻷدب العالمي تعرض ظروفا انسانية مشتركة بين كل اﻷمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more