Le coût de la location de postes de contrôle est passé de 1 305 à 12 850 dollars par mois. | UN | وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر. |
Un montant de 35 200 dollars est demandé pour couvrir le coût de la location de salles de réunion et de bureaux. | UN | لذلك اقترحت احتياجات مقدارها ٢٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكلفة استئجار غرف الاجتماعات والحيز المكتبي. |
Des ressources sont prévues au titre de la location de chambres d'hôtel pour 11 membres de contingents, pour un coût estimatif de 43 200 dollars par mois. | UN | يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا. |
Le coût de la location de ces locaux (6 575 000 dollars) représente 72 % du montant total des dépenses d'achat (9,1 millions de dollars). | UN | ويشكل مبلغ 000 575 6 دولار وهو تكلفة إيجار الأماكن نسبة 73 في المائة من مجموع مدفوعات المشتريات البالغ 9.1 مليون دولار. |
Cette baisse est partiellement annulée par une hausse des redevances et du coût des licences et de la location de logiciels. | UN | وتقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في تكاليف التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات. |
Produit des activités productrices de recettes et de la location de bureaux de l'Organisation | UN | عائدات الأنشطة المدرة للدخل وعائدات تأجير الأماكن المكتبية التابعة للأمم المتحدة |
Un montant de 315 dollars par personne et par mois est compris au titre de la location de locaux. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا. |
Des économies de 5 500 dollars ont été réalisées au titre de la location de véhicules parce que la location était moins onéreuse que prévu. | UN | وتعود الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار في إطار بند استئجار المركبات لانخفاض تكاليف الاستئجار عن المتوقع. |
Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre de la location de véhicules en raison de durées plus courtes que prévu. | UN | وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل. |
Un montant de 500 dollars par personne et par mois est prévu au titre de la location de locaux pour loger ledit personnel. | UN | ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين. |
Le coût de la location de rampes de chargement pour les aéroports de Mogadishu, Nairobi et Djibouti est estimé à 150 000 dollars. | UN | وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Ces économies ont été en partie annulées par l'ouverture d'un crédit au titre de la location de locaux. | UN | وقد عوض هذه التخفيضات جزئيا إدراج اعتماد مخصص لاستئجار أماكن. |
Il est prévu un montant de 3 433 300 dollars au titre de la location de locaux. | UN | وهو يشمل مبلغا قدره 300 433 3 دولار لاستئجار الأماكن. |
Le surcroît de dépenses au titre de la location de locaux s'explique par le fait que les logements fournis par le Gouvernement ne répondaient pas aux besoins de l'Opération. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند إيجار أماكن العمل الى نقص في المأوى والذي توفره الحكومة الذي يفي باحتياجات العملية. |
Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. | UN | وحُدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
Il devrait également être possible de faire des économies au titre des heures supplémentaires, des frais de voyage du personnel, de la location de matériel et des coûts de publication. | UN | ويمكن بلا ريب أيضا تحقيق وفورات في تكاليف العمل الإضافي وسفر الموظفين واستئجار المعدات والنشر. |
Les prix favorables des licences de logiciel achetées en gros ont contribué aux économies réalisées au titre des licences, des redevances et de la location de logiciels. | UN | وساهمت السوق المواتية لشراء التراخيص بالجملة في انخفاض الاحتياجات من التراخيص والرسوم واستئجار البرامج الحاسوبية. |
Le produit des activités productrices de recettes et de la location de bureaux de l'Organisation est porté au crédit du compte des recettes accessoires. | UN | تُقيد عائدات الأنشطة المدرة للدخل وعائدات تأجير الأماكن المكتبية التابعة للأمم المتحدة باعتبارها إيرادات متنوعة. |
Le produit de la location de biens, ou de la prestation de services de fonctionnaires du Secrétariat, ou de la fourniture d'autres services est comptabilisé comme recettes accessoires. | UN | تُقيد الحصائل الآتية من تأجير الممتلكات أو من إعارة الموظفين أو من تقديم الخدمات الأخرى لحساب الإيرادات المتنوعة. |
L'écart s'explique essentiellement par des dépenses moins importantes que prévu au titre de l'achat et de la location de véhicules. | UN | 45 - يعود الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من شراء المركبات واستئجارها. |
Dans son rapport, le Secrétaire général ne prévoit pas de ressources au titre de la location de locaux pour le siège de la Mission à Kigali, dans la mesure où le Gouvernement rwandais continue de fournir gratuitement des locaux à l'ONU à cette fin. | UN | ولا يرصد تقرير اﻷمين العام اعتمادا ﻹيجار أماكن لمقر قيادة البعثة في كيغالي، إذ لا تزال حكومة رواندا توفر هذه اﻷماكن دون أن تتكلف اﻷمم المتحدة شيئا. |
Des ressources sont également prévues en vue de la location de bureaux pour un coût 3 000 dollars par mois. | UN | ويرصد كذلك اعتماد لتأجير الحيز المكتبي بتكلفة ٠٠٠ ٣ دولار شهريا. |
Les économies ainsi réalisées sont en partie contrebalancées par un dépassement de crédits au titre de la location de matériel de terrassement lourd aux fins de la construction de camps pour la protection des civils et de locaux d'hébergement des effectifs en tenue supplémentaires. | UN | وقوبل الفرق جزئيا بزيادة الاحتياجات المتعلقة باستئجار معدات الحفر الثقيلة لدعم تشييد مخيمات لحماية المدنيين واستيعاب القوات النظامية الموسعة. |
:: L'augmentation des crédits demandés au titre de l'informatique, essentiellement imputable à la part de la Mission dans les ressources supplémentaires demandées au titre des licences, des droits d'utilisation et de la location de logiciels visant à faciliter la mise en place de nouveaux systèmes et services | UN | :: زيادة الاحتياجات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات، الناتجة أساسا عن الحصة التناسبية للبعثة من الموارد الإضافية المخصصة للتراخيص والرسوم وإيجار البرامج الحاسوبية من أجل تيسير تنفيذ نظم وخدمات جديدة |
Les autres recettes se sont élevées à 800 000 dollars, soit 73 % de l'objectif, dont 600 000 dollars au titre de la location de locaux. | UN | وبلغت الإيرادات الأخرى 0.8 مليون دولار، أو نسبة 73 في المائة من الهدف، واشتملت على 0.6 مليون دولار من إيجارات المباني. |