"de la loi anticorruption" - Translation from French to Arabic

    • من قانون منع الفساد ومكافحته
        
    • قانون مكافحة الفساد
        
    • من قانون اللجنة المستقلة
        
    • وقانون مكافحة الفساد
        
    La soustraction de biens est partiellement incriminée aux articles 28 et 29 de la loi anticorruption. UN الاختلاس مُجرَّم جزئيًّا في المادتين 28 و29 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    La Tanzanie incrimine l'abus de fonctions à l'article 31 de la loi anticorruption et aux articles 94 et 96 du Code pénal. UN وتُجرِّم تنزانيا إساءة استغلال الوظائف في المادة 31 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتين 94 و96 من قانون العقوبات.
    La responsabilité des complices, assistants ou instigateurs est régie par les articles 22, 23, 384 et 390 du Code pénal et par les articles 30 et 32 de la loi anticorruption. UN المسؤولية القانونية للأطراف المتواطئة أو المساعدة أو المحرِّضة تتناولها المواد 22 و23 و384 و390 من قانون العقوبات والمادتان 30 و32 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    Elle a salué l'adoption de la loi anticorruption et la prolongation du mémorandum d'accord entre le HCDH et le Cambodge. UN وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    Elle a insisté sur l'adoption récente de la loi anticorruption. UN وسلطت الضوء على اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد مؤخراً.
    Le Nigéria a érigé en infraction pénale les actes de corruption active et passive, principalement visés aux articles 8 à 10 de la loi anticorruption et dans le Code pénal. UN جرَّمت نيجيريا الرشو والارتشاء، وذلك أساساً في المواد 8 إلى 10 من قانون اللجنة المستقلة وفي القانون الجنائي.
    Le recel est couvert par l'article 17 de la loi portant interdiction du blanchiment d'argent et par l'article 24 de la loi anticorruption. UN والإخفاء متناول في المادة 17 من قانون حظر غسل الأموال والمادة 24 من قانون اللجنة المستقلة.
    Le Monténégro a accueilli avec satisfaction l'adoption du Code pénal, de la loi relative à l'application du Code civil et de la loi anticorruption. UN 89- ورحّب الجبل الأسود باعتماد القانون الجنائي والقانون التنفيذي للقانون المدني وقانون مكافحة الفساد.
    Cependant, des peines minimales sont prévues uniquement aux articles 15 et 16 de la loi anticorruption. UN ومع ذلك، فلا توجد حدود دنيا للعقوبة إلاَّ في الجرائم المنصوص عليها في المادتين 15 و16 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    La confiscation du produit du crime est régie par l'article 40 de la loi anticorruption et les articles 9 et 14 de la loi sur le produit du crime. UN ومصادرة عائدات الجريمة تنظِّمه المادة 40 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتان 9 و14 من قانون عائدات الجريمة.
    L'enrichissement illicite est incriminé aux articles 26 et 27 de la loi anticorruption et constitue une infraction purement matérielle. UN فالإثراء غير المشروع مجرَّم في المادتين 26 و27 من قانون منع الفساد ومكافحته ويشكِّل جريمةً يتحمَّل مرتكبها مسؤوليةً حصريةً.
    Les mesures sanctionnant l'entrave au bon fonctionnement de la justice sont définies dans les articles 108 à 111 et 114-A du Code pénal, ainsi que dans les articles 52 et 36 de la loi anticorruption. UN التدابير التي تعاقب على إعاقة سير العدالة منصوصٌ عليها في المواد من 108 إلى 111 وفي المادة 114 ألف من قانون العقوبات وفي المادتين 52 و36 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    La gestion des biens gelés, saisis ou confisqués est régie par l'article 35 de la loi sur le produit du crime et les articles 41 à 43 de la loi anticorruption. UN وإدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوز عليها أو المصادَرة تتناولها المادة 35 من قانون عائدات الجريمة والمواد 41 إلى 43 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    La Tanzanie a incriminé la corruption d'agents publics nationaux (article 15 de la loi anticorruption). UN تُجرِّم تنزانيا رشو الموظفين العموميين الوطنيين (المادة 15 من قانون منع الفساد ومكافحته).
    De même, l'adoption de la loi anticorruption en est pratiquement au point mort. UN وبالمثل، سُجل تقدم طفيف نحو اعتماد قانون مكافحة الفساد.
    Dans un État partie, il a été recommandé d'étendre expressément le champ d'application de la loi anticorruption aux personnes morales, en particulier lors de la détermination de la peine. UN وفي إحدى الدول الأطراف صدرت توصية بتوسيع نطاق تطبيق قانون مكافحة الفساد ليشمل الشخصيات الاعتبارية صراحة، ولا سيما خلال إصدار الأحكام.
    31. Le bureau a suivi le processus d'élaboration de la loi anticorruption, qui devait, selon les indications du Gouvernement, être adoptée en juin 2006. UN 31- وتابع المكتب قانون مكافحة الفساد الذي وافقت الحكومة على اعتماده بحلول حزيران/يونيه 2006.
    S'il n'a pas érigé en infraction le trafic d'influence d'une façon globale, le Nigéria a néanmoins adopté des mesures pertinentes aux articles 17, 19, 21 et 22 de la loi anticorruption. UN ولم تجرِّم نيجيريا المتاجرة بالنفوذ تجريما شاملا ولكن اعتمدت تدابير ذات صلة في المواد 17 و19 و21 و22 من قانون اللجنة المستقلة.
    Il a partiellement criminalisé les actes de corruption dans le secteur privé, par application des dispositions de l'article 8, et dans une certaine mesure des articles 9 et 17 de la loi anticorruption. UN وجرّمت نيجيريا الرشوة في القطاع الخاص تجريماً جزئيًّا من خلال تطبيق المادة 8، وإلى حد ما المادتين 9 و17، من قانون اللجنة المستقلة.
    Les abus de fonctions sont principalement couverts par l'article 19 de la loi anticorruption et par les articles 104 et 404 du Code criminel, la question des intérêts de tiers n'y étant cependant pas traitée de façon exhaustive. UN وإساءة استغلال الوظائف متناولة أساسا في المادة 19 من قانون اللجنة المستقلة وفي المادتين 104 و404 من القانون الجنائي، على الرغم من أنَّ مصالح الأطراف الثالثة ليست كلها مشمولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more