"de la loi sur la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • من قانون المنافسة
        
    • لقانون المنافسة
        
    • في قانون المنافسة
        
    • على قانون المنافسة
        
    • قانون المنافسة الاقتصادية الهولندي
        
    • قانون المنافسة الزمبابوي
        
    • قانون المنافسة المنصفة
        
    L'article 49 de la loi sur la concurrence autorisait la Commission à passer des mémorandums d'accord avec d'autres organismes chargés de la concurrence. UN وتسمح المادة 49 من قانون المنافسة للجنة بتوقيع مذكرات تفاهم مع الوكالات الأخرى المعنية بالمنافسة.
    En vertu de l'article 4 de la loi sur la concurrence loyale, la Commission a la responsabilité de veiller à la bonne application de ladite loi. UN 11- وتسند المادة 4 من قانون المنافسة النزيهة مسؤولية تطبيق القانون إلى اللجنة.
    27. La Commission de la concurrence a ouvert une enquête en bonne et due forme, en vertu de l'article 28 de la loi sur la concurrence de 1996. UN 27- أجرت لجنة المنافسة تحقيقاً واسع النطاق بموجب المادة 28 من قانون المنافسة لعـام 1996.
    Le fait qu'une telle amende ait été infligée à Toyota constitue un message clair indiquant que la Commission est fermement décidée à poursuivre toute violation de la loi sur la concurrence. UN وهـذه العقوبة المطبقـة ضد شركة تويوتا ترسل رسالة واضحة مفادها أن اللجنة عازمـة على ملاحقـة أي انتهاكات لقانون المنافسة.
    C'est une lacune importante de la loi sur la concurrence, qui s'explique par les omissions qui ont pu survenir au moment de la modification de 2001. UN ويشكل ذلك قصوراً رئيسياً في قانون المنافسة الزمبابوي، نشأ عن سهو محتمل في الصياغة وقت تعديل هذا القانون بموجب تعديل عام 2001.
    L'arrêt de la cour a nui considérablement à l'aptitude de la FTC à faire respecter les dispositions de la loi sur la concurrence loyale relatives aux pratiques anticoncurrentielles. UN وقد كانت لهذا الحكم نتائج وخيمة بالنسبة لقدرة اللجنة على إنفاذ تلك الأحكام من قانون المنافسة المنصفة المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة.
    Récemment, le Gouvernement a adopté la loi sur la protection des consommateurs, qui reproduit les dispositions concernant la publicité trompeuse de la loi sur la concurrence loyale. UN وقد سنت الحكومة في الآونة الأخيرة قانون حماية المستهلك، مما يفضي إلى ازدواجية بين أحكام هذا القانون وتلك الأحكام من قانون المنافسة المنصفة المتعلقة بالإعلانات المضللة.
    S'agissant des mesures juridiques, la question des produits de consommation dangereux était traitée en détail aux parties VII, VIII et IX de la loi sur la concurrence loyale de 2003. UN وفيما يتعلق بالتدابير القانونية، تعالج مسألة المنتجات الاستهلاكية غير المأمونة معالجة مستفيضة في إطار الأجزاء السابع والثامن والتاسع من قانون المنافسة العادلة لعام 2003.
    Sachant que l'application de la loi sur la protection des consommateurs relèvera de la compétence d'un autre organisme, retirer de la loi sur la concurrence les aspects touchant la protection des consommateurs. UN بالاستناد إلى النتيجة القائلة بأن مشروع قانون حماية المستهلك ستديره هيئة مختلفة، يمكن إسقاط الجوانب المتعلقة بحماية المستهلك من قانون المنافسة.
    En général, les pratiques restrictives abordées dans d'autres lois ne peuvent être poursuivies en vertu de la loi sur la concurrence. C'est pour cette raison que l'article 6 de cette loi prévoit que le Conseil de la concurrence exercera des activités de promotion, afin de coordonner la politique de concurrence. UN وكقاعدة عامة، فإن الممارسات التقييدية التي تتناولها مراسيم تشريعية أخرى لا يمكن أن يتخذ إجراء بشأنها بموجب قانون المنافسة، ولهذا السبب، أُدرج في الفرع ٦ من قانون المنافسة حكم ينص على أن يقوم مجلس المنافسة بتنسيق سياسات المنافسة.
    31. Par suite de la déréglementation, le nombre de règlements sectoriels instituant des exemptions et des exceptions au regard de la loi sur la concurrence a eu tendance à diminuer. UN ١٣- نتيجة لرفع الضوابط التنظيمية، قل عدد اللوائح المتعلقة بقطاعات محددة والتي تمنح إعفاءات واستثناءات من قانون المنافسة.
    Le 27 novembre 1992, le Conseil d'Etat a recommandé l'invalidation générale des ententes horizontales sur les prix, en vertu de l'article 10 de la loi sur la concurrence économique. UN أوصى مجلس الدولة في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ بعدم الاعتراف بشرعية التحديد الافقي لﻷسعار، استنادا الى المادة ٠١ من قانون المنافسة الاقتصادية الهولندي.
    66. En Tunisie, l'article 19 de la loi sur la concurrence prévoit une clémence totale pour le membre d'une entente qui est le premier à solliciter la clémence si l'organe d'application de la loi ne connaissait pas déjà l'existence de ladite entente. UN 66- وفي تونس، تقضي المادة 19 من قانون المنافسة بالتساهل الكامل مع أعضاء التكتل عندما يكونوا أول المتقدمين بطلب إذا لم يكن لوكالة إنفاذ القانون سابق علم بوجود التكتل.
    Une telle pratique est absolument interdite − et à juste titre − par l'article 5 2) de la loi sur la concurrence. UN وهذه الممارسة محظورة تماماً بموجب المادة 5(2) من قانون المنافسة.
    Pour que la pratique constitue une violation de la loi sur la concurrence loyale, elle doit limiter ou avoir le pouvoir de limiter la concurrence de manière sensible. UN ولا يشكل التصرف خرقاً لقانون المنافسة المنصفة إلا إذا كان يقلل أو يُحتمل أن يقلل المنافسة إلى حد كبير.
    Une assistance a été offerte au Swaziland au cours de l'été 2006 pour mettre au point la version finale de la loi sur la concurrence. UN وقدمت مساعدة لسوازيلند من أجل وضع اللمسات الأخيرة على الصيغة النهائية لقانون المنافسة في صيف عام 2006.
    Des discussions pertinentes ont eu lieu à ce sujet, et il a été convenu que la CNUCED préparerait un rapport sur le cadre institutionnel et les dispositions de fond de la loi sur la concurrence. UN واتفق على أن يعد الأونكتاد تقريراً يستعرض فيه الإطار المؤسسي والأحكام الموضوعية لقانون المنافسة.
    En Suède, la fixation du prix de revente, si elle a des répercussions notables sur la concurrence, tombe sous le coup de l'interdiction de la coopération anticoncurrentielle aux termes de la loi sur la concurrence. UN وفي السويد، فإن فرض أسعار إعادة البيع مع وجود أثر ملموس على المنافسة يطاله الحظر المفروض على التعاون المانع للمنافسة على النحو المنصوص عليه في قانون المنافسة(118).
    Modifications de la loi sur la concurrence UN ادخال تعديلات على قانون المنافسة الاقتصادية الهولندي
    1.4 Problèmes actuels dans l'application de la loi sur la concurrence UN 1-4 المسائل الراهنة القائمة في مجال تنفيذ قانون المنافسة الزمبابوي 4
    Il ou elle peut aussi demander que soient faites des enquêtes et solliciter l'avis de la Commission pour toute question concernant l'application de la loi sur la concurrence. UN ولـه أيضاً أن يطلب إجراء تحقيقات وأن يلتمس المشورة من اللجنة بشأن أية مسألة تتصل بتطبيق قانون المنافسة المنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more