"de la loi sur la fonction publique" - Translation from French to Arabic

    • من قانون الخدمة المدنية
        
    • من قانون الخدمة العمومية
        
    • من قانون موظفي الخدمة المدنية
        
    • لقانون الخدمة العامة
        
    • من قانون الوظيفة العامة
        
    • قانون الخدمة العامة
        
    • قانون الخدمة المدنية في
        
    • وقانون الخدمة المدنية
        
    Autre décision bienvenue, l'Assemblée nationale a récemment modifié l'article 51 de la loi sur la fonction publique qui obligeait précédemment les tribunaux à demander dans certains cas au pouvoir politique l'autorisation d'arrêter et de poursuivre. UN قامت الجمعية الوطنية مؤخرا بتعديل المادة ٥١ من قانون الخدمة المدنية الوطنية، وهي مادة كانت تقضي في الماضي بأن تلتمس المحاكم إذنا سياسيا قبل إجراء الاعتقال والمحاكمة في حالات معينة.
    Ils ont également abordé le problème de l’article 51 de la loi sur la fonction publique et le Président de la Cour suprême a indiqué qu’il était favorable à sa modification. UN والحاجة إلى إجراء حاسم لتحسين الحالة، كما ناقشا المادة ٥١ من قانون الخدمة المدنية وأعرب السيد مونثي عن تأييده ﻹجراء تعديل.
    Elle a rappelé aussi que l'article 203 de la loi sur la fonction publique dispose que les allocations familiales sont versées au père si les deux parents sont fonctionnaires, ce qui n'est pas conforme à la Convention. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 203 من قانون الخدمة المدنية تنص على دفع البدلات العائلية للأب إذا كان الوالدان كلاهما موظفين في الخدمة المدنية، وهو ما لا يتفق مع الاتفاقية.
    L'article 18 de la loi sur la fonction publique ne fixe pas de règles claires concernant les cas d'interdiction d'exercer une fonction dans une entreprise dont l'État est totalement ou partiellement propriétaire. UN ولا تتضمن المادة 18 من قانون الخدمة العمومية ما ينظم بوضوح حالات الحرمان من أهلية تولي منصب في منشأة مملوكة كليًّا أو جزئيًّا للدولة.
    Avec le Premier Ministre, le Représentant s’est entretenu de la question des Khmers rouges, de l’abrogation ou de la modification de l’article 51 de la loi sur la fonction publique et de l’activité future du bureau du Haut Commissariat des droits de l’homme au Cambodge. UN ٠٢ - وناقش الممثل الخاص في اجتماعه مع رئيس الوزراء مسألة الخمير الحمر وإلغاء أو تعديل المادة ١٥ من قانون موظفي الخدمة المدنية ومستقبل عمل مكتب المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Toutefois, prenant en compte le fait que les deux parents assument la responsabilité des soins à prodiguer à l'enfant, la loi de 2013/2014 portant modification de la loi sur la fonction publique prévoit un congé payé de paternité. UN ومع ذلك، ينص تعديل 2013/2014 التاريخي لقانون الخدمة العامة على منح إجازة أبوة مدفوعة الأجر، من باب الاعتراف بمسؤولية الوالدين المشتركة عن رعاية الرضيع().
    Le Tribunal administratif suprême a souligné que l'absence d'une telle obligation pouvait limiter le droit à une défense en justice de fait et mettre en question le respect du principe de transparence énoncé au paragraphe 1 de l'article 3 de la loi sur la fonction publique. UN وأكدت المحكمة الإدارية العليا أن غياب هذا الشرط قد يقيد حق شخص في الدفاع الفعلي أمام القضاء وقد يثير تساؤلات حول مدى الامتثال لمبدأ الشفافية المكرس في الفقرة 1 من المادة 3 من قانون الوظيفة العامة.
    215. L'article 3 de la loi sur la fonction publique définit les principaux principes applicables, dont l'un est le principe de l'égalité. UN 215- ويرد في المادة 3 من قانون الخدمة العامة المبادئ الرئيسية للخدمة العامة. ومبدأ المساواة واحد من هذه المبادئ.
    L'égalité d'accès des femmes est garantie par l'article 38 de la Constitution et l'article 4 de la loi sur la fonction publique. UN وتتمتع المرأة بالمساواة في الالتحاق بسلك الخدمة المدنية وفقا للقواعد المنصوص عليها في المادة 38 من الدستور والمادة 4 من قانون الخدمة المدنية.
    Article 50 de la loi sur la fonction publique : UN المادة 50 من قانون الخدمة المدنية:
    Article 56 de la loi sur la fonction publique : UN المادة 56 من قانون الخدمة المدنية:
    Article 54 de la loi sur la fonction publique : UN المادة 54 من قانون الخدمة المدنية:
    Article 58 de la loi sur la fonction publique : UN المادة 58 من قانون الخدمة المدنية:
    Article 53 de la loi sur la fonction publique : UN المادة 53 من قانون الخدمة المدنية:
    Article 47 de la loi sur la fonction publique : UN المادة 47 من قانون الخدمة المدنية:
    Article 46 de la loi sur la fonction publique : UN المادة 46 من قانون الخدمة المدنية:
    Le champ d'application de la loi sur la fonction publique et les compétences de la Direction de la gestion de la fonction publique ne s'étendent pas aux membres des forces armées botswanaises, ni des services de police, ni des services pénitentiaires (article 3 de la loi sur la fonction publique). UN وقانون الخدمة العمومية والوظائف في المديرية المذكورة لا ينطبق على أفراد قوات الدفاع لبوتسوانا وسلك الشرطة ودائرة السجون (المادة 3 من قانون الخدمة العمومية).
    Les agents publics peuvent faire l'objet d'une suspension (précédemment désignée par le terme d'" interdiction " ) pendant la durée de l'enquête ou du procès les concernant, conformément à l'article 35 de la loi sur la fonction publique. UN ويمكن توقيف الموظفين العموميين عن العمل انتظارا للتحقيق أو المحاكمة، وفقا للمادة 35 من قانون الخدمة العمومية (ورد الإجراء سابقا بعنوان " المنع " ).
    L'article 188 de la loi sur la fonction publique déclare que : " L'employeur est responsable de la sécurité sociale des fonctionnaires publics dans les cas de maladie, maternité et incapacité professionnelle due à des accidents du travail. UN وتذكر المادة ١٨٨ من قانون موظفي الخدمة المدنية أن " صاحب العمل مسؤول عن الضمان الاجتماعي لموظفي الخدمة المدنية المتعلق بالمرض واﻷمومة والعجز المهني الناجم عن حوادث العمل، وعن توفير التأمين الصحي للزوج واﻷم واﻷب والقصﱠر في حالتي المرض واﻷمومة " .
    Il convient de relever que l'article 44, paragraphe 1, alinéa 6 de la version révisée de la loi sur la fonction publique (no IX-855 du 23 avril 2002) fixe à 62,5 ans l'âge de la retraite pour les femmes et les hommes. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البند 6 من الفقرة 1 من المادة 44 من الصيغة المنقحة لقانون الخدمة العامة (23 نيسان/أبريل 2002، رقم التاسع - 855) ينص على أن تكون سن التقاعد لكل من النساء والرجال هي 62.5 سنة.
    Le Tribunal administratif suprême a souligné que l'absence d'une telle obligation pouvait limiter le droit à une défense en justice de fait et mettre en question le respect du principe de transparence énoncé au paragraphe 1 de l'article 3 de la loi sur la fonction publique. UN وأكدت المحكمة الإدارية العليا أن عدم وجود شرط من هذا القبيل قد يقيد حق شخص في الدفاع الفعلي أمام القضاء وقد يثير تساؤلات حول مدى الامتثال لمبدأ الشفافية المكرس في الفقرة 1 من المادة 3 من قانون الوظيفة العامة.
    Les règles et principes régissant ces créations, modifications et suppressions sont clairement définies dans les règlements (art. 10 de la loi sur la fonction publique de 1994). UN وتوضح اللوائح أسس اﻹنشاء والتغيير واﻹلغاء وقواعدها ومبادئها )المادة ٠١ من قانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١(.
    Par arrêt du 24 septembre 2002, le tribunal administratif supérieur de Kassel a refusé d'autoriser le recours, étant donné que l'auteur ne pouvait plus être nommé à un poste de fonctionnaire après avoir atteint l'âge limite de 65 ans en vertu de la loi sur la fonction publique de Hesse. UN وفي قرار صدر في 24 أيلول/سبتمبر 2002، رفضت المحكمة الإدارية العليا طلب الاستئناف، لأن تعيين صاحب البلاغ في وظيفة في الخدمة المدنية لم يعد ممكناً بموجب قانون الخدمة المدنية في هيسن لأنه بلغ السن القانونية، وهي 65 عاماً.
    Abroger l'obligation - imposée aux fonctionnaires par les entités gouvernementales de Cisjordanie et de la bande de Gaza, d'obtenir l'accord des services de sécurité en tant que condition de leur nomination dans la fonction publique, cette obligation constituant un acte illégal et une violation flagrante des dispositions de la Loi fondamentale palestinienne et de la loi sur la fonction publique en vigueur. UN 473 - إلغاء اشتراط الجهات الحكومية في الضفة الغربية كما في قطاع غزة حصول الموظف على موافقة الجهات الأمنية كأحد مسوغات التعيين في الوظيفة العمومية، كون هذه الموافقة تعتبر عملا غير مشروع وتشكل خروجا صريحا من قبل الجهات الحكومية على أحكام القانون الأساسي الفلسطيني وقانون الخدمة المدنية ساري المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more