"de la loi sur le contrôle des" - Translation from French to Arabic

    • من قانون مراقبة
        
    • قانون الرقابة على
        
    Les dispositions interdisant les activités d'intermédiaires financiers parallèles figurent aux articles 5 et 9 de la loi sur le contrôle des changes. UN ضُمنت الأحكام المطلوبة لحظر الوكالات البديلة لتحويل النقود تحت المادتين 5 و 9 من قانون مراقبة عمليات الصرف.
    Ces sanctions découlent de l'article 102 de la loi sur le contrôle des exportations d'armes, également connue sous l'appellation d'amendement Glenn. UN وهذه العقوبات اقتضتها المادة ٢٠١ من قانون مراقبة تصدير اﻷسلحة، المعروف بتعديل غلين.
    Ces sanctions découlent de l'article 102 de la loi sur le contrôle des exportations d'armes, également connue sous l'appellation d'amendement Glenn. UN وهذه العقوبات اقتضتها المادة ٢٠١ من قانون مراقبة تصدير اﻷسلحة، المعروف بتعديل غلين.
    — Arrêt de tout financement militaire extérieur au titre de la loi sur le contrôle des exportations d'armes; UN -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    " - Arrêt de tout financement militaire extérieur au titre de la loi sur le contrôle des exportations d'armes; UN " -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    À la suite d'un amendement de la loi sur le contrôle des films en 1998, la censure des cassettes vidéo, un commerce florissant dans le pays est maintenant appliquée. UN وبعد تعديل قانون الرقابة على الأفلام في عام 1998، يجري الآن تطبيق الرقابة على المواد المسجلة على أشرطة الفيديو، وهي تجارة مزدهرة في البلاد.
    Conformément à l'article 14 de la loi sur le contrôle des biens, quiconque ne se conforme pas à la législation régissant les biens à double usage encourt une peine d'emprisonnement ou une amende pouvant aller jusqu'à 1 million de francs. UN وعملاً بالمادة 14 من قانون مراقبة السلع، يُحكم بالسجن أو بدفع غرامة مالية تصل إلى مليون فرنك على أي شخص لا يمتثل للقانون الناظم للسلع المزدوجة الاستخدام.
    L'Afrique du Sud a souligné que l'éphédrine et la pseudoéphédrine avaient été soumises au contrôle plus rigoureux applicable aux substances inscrites au tableau 6 de la loi sur le contrôle des médicaments afin de combattre leur détournement fréquent vers des laboratoires clandestins. UN وأكدت جنوب أفريقيا أنها رفعت مستوى مراقبة الإيفيدرين والسودوإيفيدرين بإدراجهما في الجدول 6 من قانون مراقبة الأدوية بغية كبح انتشار تسريب هذه المواد إلى المختبرات غير المشروعة.
    Ce régime de licences donne effet à certaines des dispositions de la loi sur le contrôle des exportations d'armes (Arms Export Control Act) qui imposent des restrictions sur les importations en provenance de Corée du Nord de certains matériels militaires ou pouvant entrer dans la fabrication de missiles. UN وهذا الشرط الملزم بالحصول على ترخيص يكفل تنفيذ أحكام معينة من قانون مراقبة تصدير الأسلحة عن طريق تقييد استيراد بعض السلع العسكرية والسلع ذات الصلة بالقذائف من كوريا الشمالية.
    1. Lorsqu'une autorisation de transfert a été accordée en vertu de la loi sur le contrôle des changes (chap. 71); UN 1 - عند الحصول على ترخيص بالتحويل بموجب الباب 71 من قانون مراقبة الصرف.
    Toutes les sorties d'argent supérieures à 7 500 dollars de la Barbade doivent aussi être autorisées en vertu de la loi sur le contrôle des changes, chap. 71. UN كما يقتضي الفصل 71 من قانون مراقبة الصرف الحصول على إذن لإجراء أي تحويلات خارج بربادوس بمبلغ 500 7 دولار بربادوسي أو أكثر.
    L'article 4 de la loi sur le contrôle des explosifs interdit l'incitation à l'utilisation d'explosifs en vue de porter atteinte à la sûreté publique ou d'infliger des blessures corporelles ou d'endommager des biens. UN وتحظر المادة 4 من قانون مراقبة المتفجرات التحريض على استخدام المتفجرات بغرض الإضرار بالسلامة العامة أو إلحاق ضرر بدني أو مالي بالغير.
    L'article 2 de la loi sur le contrôle des explosifs, des armes à feu et des munitions prévoit que les opérations liées à d'autres armes dangereuses, qui peuvent entraîner des blessures analogues à celles causées par des explosifs, des armes à feu et des munitions, doivent également être réglementées par une loi. UN وتنص المادة 2 من قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر على أن جوانب التعامل في أسلحة خطرة أخرى، قد يسبب أضرارا شبيهة بتلك التي تسببها المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر، يتعين أيضا تنظيمها بحكم القانون.
    Paragraphe 5 - Par l'effet combiné de la loi sur le contrôle des biens d'intérêt stratégique et de la loi sur la réglementation des importations et des exportations; UN الفقرة 5 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون (مراقبة) السلع الاستراتيجية، وقانون تنظيم الواردات والصادرات؛
    En cas de non-respect des articles 12 et 13 de la loi sur le contrôle des explosifs, des armes à feu et des munitions, les organes de contrôle des marchandises généralement dangereuses peuvent retirer les licences d'entrepreneurs individuels et de sociétés s'occupant d'activités en rapport avec de telles marchandises. UN وفي حالات عدم الامتثال لأحكام المادتين 12 و 13 من قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخيرة، يحق لهيئات مراقبة السلع الخطرة بوجه عام في هذا البلد سحــب تراخيص أصحاب المؤسسات الوحيدين والشركات للقيام بأنشطة تنطوي على التعامل بالسلع الخطرة بوجه عام.
    2. Deuxième ordonnance d'application de la loi sur le contrôle des armes de guerre; UN 2- المرسوم الثاني المتعلق بتنفيذ قانون الرقابة على الأسلحة القتالية
    Au Japon, l'utilisation de SPFO est strictement réglementée en vertu de la loi sur le contrôle des substances chimiques et de son décret d'application et le SPFO est classé comme substance chimique spécifiée de classe I. Il est interdit de fabriquer, d'importer ou d'utiliser cette substance chimique. UN يخضع استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لقيود شديدة في اليابان بموجب قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه. وقد تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها.
    Au Japon, l'utilisation de SPFO est strictement réglementée en vertu de la loi sur le contrôle des substances chimiques et de son décret d'application et le SPFO est classé comme substance chimique spécifiée de classe I. Il est interdit de fabriquer, d'importer ou d'utiliser cette substance chimique. UN يخضع استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لقيود شديدة في اليابان بموجب قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه. وقد تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها.
    t) Au Japon, le HCBD est classé comme substance chimique spécifiée de classe I au titre de la loi sur le contrôle des substances chimiques. UN (ر) وفي اليابان، تحدد البيوتادايين سداسي الكلور على أنها من المواد الكيميائية المحددة من الفئة 1 بموجب قانون الرقابة على المواد الكيميائية.
    Au Japon, le HCBD est classé comme substance chimique spécifiée de classe I au titre de la loi sur le contrôle des substances chimiques. UN (ر) وفي اليابان، تحدد البيوتادايين سداسي الكلور على أنها من المواد الكيميائية المحددة من الفئة 1 بموجب قانون الرقابة على المواد الكيميائية.
    En ce qui concerne les armes de guerre, il existe un régime d'octroi de licences qui couvre quasiment toutes les activités de passation de marchés et de courtage depuis 1978 (art. 4 a) de la loi sur le contrôle des armes de guerre). UN فيما يتعلق بالأسلحة الحربية، يوجد منذ عام 1978 نص واسع النطاق يتصل بالترخيص لجميع أنشطة الشراء والاتجار تقريبا (المادة 4 (أ) من قانون الرقابة على الأسلحة الحربية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more