"de la loi sur le médiateur" - Translation from French to Arabic

    • قانون أمين المظالم
        
    • القانون المتعلق بأمين المظالم
        
    Le bureau du Médiateur est une institution créée en vertu de la loi sur le Médiateur de 1995 telle que modifiée en 1997. UN مكتب أمين المظالم مؤسسة منشأة بمقتضى قانون أمين المظالم لعام 1995، كما هو معدل في 1997.
    Le Bureau serait évalué en application de la loi sur le Médiateur et de la loi sur le Code de conduite des autorités en vue de lui conférer davantage de pouvoirs en matière de poursuites. UN وسيُجرى للمكتب أيضاً استعراضٌ بموجب قانون أمين المظالم وقانون مدوّنة سلوك القيادات كي يحظى بالمزيد من الصلاحيات ليتمكن من إقامة الدعاوى في الحالات المعروضة عليه.
    30. Le Guatemala a pris note des progrès récemment réalisés, notamment de l'adoption de la loi sur le Médiateur. UN 30- وأشارت غواتيمالا إلى التقدم الذي أُحرز مؤخراً، ومنه اعتماد قانون أمين المظالم.
    i) L'entrée en vigueur de la loi sur le Médiateur, le 1er janvier 2004; UN `1` دخول قانون أمين المظالم حيز النفاذ بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2004؛
    Il souhaite connaître la nature et l'esprit de la réforme de la loi sur le Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine. UN وقال إنه يود أن يعرف ما سيكون عليه مضمون الإصلاحات التي ستجري في القانون المتعلق بأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    Mme Rehn se félicite d'annoncer la création du Bureau du Médiateur suite à la promulgation, en février 1997, de la loi sur le Médiateur. UN وبالتالي فإن المقررة الخاصة تشعر بسرور بالغ إذ تلاحظ استحداث مكتب أمين المظالم في أعقاب إقرار مشروع قانون أمين المظالم في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    d. Le Médiateur (ombudsman) (créé en vertu de la loi sur le Médiateur) UN د - أمين المظالم (الذي أنشأه قانون أمين المظالم)
    Le Médiateur est élu par l'Assemblée nationale sur proposition des représentants nationaux (article 10 de la loi sur le Médiateur). UN وينتَخِب المجلس الوطني أمين المظالم بناءً على اقتراح يقدّمه الممثلون الوطنيون (المادة 10 من قانون أمين المظالم).
    Le Médiateur jouit de la même immunité qu'un représentant national (articles 9 et 16 de la loi sur le Médiateur). UN ويتمتّع أمين المظالم بنفس الحصانة التي يتمتّع بها أي ممثل وطني (المادتان 9 و 16 من قانون أمين المظالم).
    En vertu de la loi sur le Médiateur de 1983 (Vic), celuici doit faire des enquêtes indépendantes sur les mesures administratives prises par les organismes publics pertinents. UN وبموجب قانون أمين المظالم لعام 1983 (فكتوريا)، يتعين على أمين المظالم أن يجري تحقيقاً مستقلاً في الإجراءات الإدارية التي تتخذها الهيئات الحكومية.
    Le bureau du Médiateur est une autre institution créée en vertu de la loi sur le Médiateur de 1995 telle qu'amendée en 1997 pour enquêter sur des plaintes concernant des actes, des omissions, des décisions et des recommandations des ministères, départements, fonctionnaires et autres organes contrôlés par le gouvernement et exécutés dans l'exercice de leurs fonctions administratives. UN مكتب أمين المظالم مؤسسة أخرى أنشئت بموجب قانون أمين المظالم لعام 1995، كما عدل عام 1997، بغية إجراء تحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأفعال وأعمال الحذف والقرارات والتوصيات التي تتخذها الوزارات والإدارات والموظفون العموميون والوكالات الأخرى الخاضعة للحكومة عند ممارسة الوظائف الإدارية.
    de la loi sur les tribunaux 8) Projet de loi portant modification de la loi sur le Médiateur UN (8) مشروع قانون أمين المظالم (تعديل)
    La loi de 2012 portant modification de la loi sur le Médiateur renforce les pouvoirs du Médiateur et étend le champ d'application de la loi initiale à au moins 150 autres organismes publics, parmi lesquels tous les établissements d'enseignement supérieur. UN ويعزز قانون أمين المظالم (المعدّل) لعام 2012 صلاحيات أمين المظالم ويوسّع نطاق تطبيق القانون ليشمل على الأقل 150 هيئة عامة إضافية ومن بينها مثلاً جميع مؤسسات المستوى الثالث.
    Les bureaux du Médiateur dans les deux Entités ont été constitués sur le fondement de la loi sur le Médiateur de la Republika Srpska et de la Fédération de BosnieHerzégovine, respectivement, et il s'agit d'institutions internes qui n'ont pas encore une influence marquée dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN 91- وتشكَّل مؤسسة أمين المظالم في كل من الكيانين بالاستناد إلى قانون أمين المظالم في جمهورية صربسكا وأمين المظالم في اتحاد البوسنة والهرسك. وهي تعمل كمؤسسة محلية ولكنها تفتقر إلى التأثير الموضوعي في مجال حماية حقوق الإنسان.
    On peut conclure qu'en BosnieHerzégovine le Médiateur, conformément aux responsabilités et aux missions qui sont les siennes aux termes de la loi sur le Médiateur des droits de l'homme, prend des mesures, exécute des activités et formule des recommandations pour promouvoir la réalisation complète des droits reconnus par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en BosnieHerzégovine. UN 90- وعلى أساس ما تقدم، يمكن الاستنتاج بأن مؤسسة أمين المظالم في البوسنة والهرسك تقوم، وفقاً لمسؤولياتها وولايتها المحددة بموجب قانون أمين المظالم لحقوق الإنسان، باتخاذ التدابير وتضطلع بأنشطة وتقدم توصيات من أجل التوصل إلى الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البوسنة والهرسك.
    Le Médiateur intervient lorsque les droits et les libertés des citoyens sont violés par des actes ou des omissions des autorités centrales et municipales et par des personnes autorisées à dispenser des services publics (article 2 de la loi sur le Médiateur). UN وأمين المظالم يتدخّل عندما تُنتَهَك حقوق وحريات المواطنين بسبب اتّخاذ، أو إلغاء، إجراءات من جانب الدولة وسلطات البلديات والإدارات التابعة لها، وكذلك من جانب الأشخاص المكلّفين بتقديم الخدمات العامة (المادة 2 من قانون أمين المظالم).
    Le Bureau du Médiateur pour les personnes handicapées a été créé en vertu de la loi sur le Médiateur pour les personnes handicapées (2007) et la Médiatrice, nommée par décision du Parlement croate, assume ses fonctions depuis le 1er juillet 2008. UN 251- وقد أنشئ مكتب أمين المظالم المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بناء على قانون أمين المظالم المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة (2007)، وعُينت أمينة المظالم بموجب قرار صادر عن البرلمان الكرواتي، وباشرت مهامها اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2008.
    9. En 2004, le Comité contre la torture a salué l'entrée en vigueur de la loi sur le Médiateur (2004). UN 9- وفي عام 2004، رحبت لجنة مناهضة التعذيب ببدء نفاذ القانون المتعلق بأمين المظالم (2004)(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more