"de la loi sur les partis" - Translation from French to Arabic

    • قانون الأحزاب
        
    • وقانون الأحزاب
        
    • القانون المتعلق بالأحزاب
        
    • من القانون الخاص بالأحزاب
        
    • من قانون اﻷحزاب السياسية
        
    En ce qui concerne les partis politiques, cet article est mis en œuvre par le biais de la loi sur les partis et autres organisations politiques. UN وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية، تنفَّذ أحكام المادة 29 من الدستور بواسطة قانون الأحزاب السياسية والمنظمات الأخرى.
    L'article 8 de la loi sur les partis politiques dispose qu'il faut avoir réuni 20 000 signatures pour pouvoir constituer un parti. UN وتنص المادة 8 من قانون الأحزاب السياسية على أنه يتعين جمع 000 20 توقيع من المواطنين الأوزبكيين من أجل إنشاء حزب سياسي.
    Le Bureau a également suivi de près l'application de la loi sur les partis politiques, adoptée en octobre 1997. UN قام المكتب أيضاً بمراقبة تنفيذ قانون الأحزاب السياسية الذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 1997 بدقة.
    Il a pris note de la loi sur la protection de l'enfance et de la loi sur les partis politiques qui favoriserait la participation des femmes à la vie politique. UN وأشادت باعتماد قانون حماية الطفل وقانون الأحزاب السياسية الذي من شأنه أن يعززا المشاركة السياسية للمرأة.
    L'adoption de la loi sur les partis politiques a été suivie de la création du nouveau < < Parti des industriels et entrepreneurs > > en août 2012. UN وجرى تأسيس " حزب الصناعيين وأصحاب المشاريع الحرة " الجديد في آب/أغسطس 2012 في أعقاب اعتماد القانون المتعلق بالأحزاب السياسية (139).
    En vertu de l'article 9 de la loi sur les partis et organisations socio-politiques, ces organisations doivent promouvoir le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes à tous les niveaux. UN ووفقاً للمادة 9 من القانون الخاص بالأحزاب والمنظمات الاجتماعية السياسية، يتعين على هذه المنظمات أن تعزز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات.
    :: Animation de 3 ateliers de sensibilisation à l'intention de 40 parlementaires, au sujet de la disposition constitutionnelle prévoyant un quota de 30 % de femmes dans la vie publique, et de la loi sur les partis politiques UN :: تنظيم 3 حلقات عمل للتوعية لما مجموعه 40 من البرلمانيين عن النص الوارد في الدستور بشأن تخصيص حصة 30 في المائة لتمثيل النساء في الشؤون العامة وبشأن قانون الأحزاب السياسية
    2014 (estimation) : adoption de la loi relative à la création de la Commission électorale nationale indépendante et mise sur pied de ladite commission; adoption de la loi sur les partis politiques et création de la commission pour le recensement UN تقديرات عام 2014: اعتماد قانون إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وإنشاء اللجنة؛ واعتماد قانون الأحزاب السياسية، وإنشاء لجنة تعداد السكان
    Les juges de la chambre pénale de l'Audiencia nacional, tout comme ceux du Tribunal suprême, l'ont déclaré illégal parce qu'il s'attaquait au système démocratique et ne respectait donc pas les dispositions de la loi sur les partis. UN وقد أعلن قضاة الغرفة الجنائية للمحكمة الوطنية، وكذلك قضاة المحكمة العليا، عدم شرعية هذا الحزب لأنه يهاجم النظام الديمقراطي ولا يحترم بالتالي أحكام قانون الأحزاب.
    7. Adoption en 2007 de la loi sur la presse et de la loi sur les partis politiques. UN 7 - القيام، عام 2007، بسن قانون الصحافة والمطبوعات، وكذلك قانون الأحزاب السياسية.
    42. La promulgation de la loi sur les partis politiques a constitué une étape importante dans le développement démocratique au Kenya. UN 42- يعد إصدار قانون الأحزاب السياسية خطوة هامة في تطوير الديمقراطية في كينيا.
    En ce qui concerne l'âge minimum de l'affiliation à un parti politique, M. Twal dit que la question sera examinée dans le cadre de la réforme de la loi sur les partis politiques. UN وفيما يتعلق بالسن الدنيا للانخراط في الأحزاب السياسية، قال السيد الطوال إن المسألة ستُعرض للنظر فيها في إطار إصلاح قانون الأحزاب السياسية.
    - Révision de la loi sur les partis politiques et institution d'un quota de 30 % pour les femmes dans la représentation proportionnelle UN - تنقيح قانون الأحزاب السياسية لإدراج حصة 30 في المائة لتمثيل المرأة
    L'augmentation enregistrée dans la 16e Assemblée nationale est attribuée à la révision de la loi sur les partis politiques qui impose un quota de 30 % de candidates dans les listes pour la représentation proportionnelle. UN وتعزى الزيادة في الجمعية الوطنية السادسة عشرة إلى تنقيح قانون الأحزاب الوطنية الذي أدخل حصة للمرشحات تبلغ 30 في المائة من التمثيل النسبي.
    Dans ce même esprit, l'article 15 de la loi sur les partis politiques devrait être modifié afin de soustraire les membres du Conseil et les magistrats à toute influence politique. UN وكذلك ينبغي تعديل المادة 15 من قانون الأحزاب السياسية لاستبعاد أعضاء المجلس والقضاة والمدعين العامين من التأثير السياسي.
    L'article 15 de la loi sur les partis politiques, qui autorise les juges et les procureurs à jouer un rôle actif au sein des partis politiques, doit donc être modifié. UN وينبغي تعديل المادة 15 من قانون الأحزاب السياسية الذي يسمح للقضاة والمدعين العامين بالاضطلاع بأدوار نشيطة في الأحزاب السياسية.
    Il importe de réviser l'article 15 de la loi sur les partis politiques, qui permet aux juges et aux procureurs de jouer un rôle actif au sein des partis politiques. UN ويتعين تعديل المادة 15 من قانون الأحزاب السياسية التي تسمح للقضاة والمدعين العامين بالاضطلاع بأدوار فاعلة في الأحزاب السياسية.
    À cet égard, l'article 22 de la loi sur les partis politiques impose aux partis de prévoir dans leur règlement la proportion réservée aux femmes et aux jeunes dans les instances dirigeantes du parti. UN وفي هذا الشأن، تلزم المادة 22 من قانون الأحزاب السياسية هذه الأحزاب بالنص في نظامها على النسبة المخصصة للنساء والشباب في هيئات إدارة الحزب.
    Une fois la charte et le manifeste examinés à la lumière de la Constitution et de la loi sur les partis politiques, ils sont soumis à la Commission de révision. UN وبعد مراجعة ميثاق وبرنامج الحزب على ضوء الدستور وقانون الأحزاب السياسية، يتم عرضهما على لجنة المراجعة.
    Cet instrument préconise des réformes des dispositions du Code électoral, de la loi sur les partis politiques et de la loi électorale. UN ويدعو مشروع القانون هذا إلى إحداث تغييرات في أحكام مدونة الانتخابات، وقانون الأحزاب السياسية، والقانون الانتخابي.
    La loi relative aux partis politiques et aux organisations politiques a été révisée et adoptée en tant que loi portant modification de la loi sur les partis et organisations politiques (no IX-2072 du 23 mars 2004). UN وقد نُقح القانون المتعلق بالأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية واعتُمد بوصفه القانون المعدل لقانون الأحزاب والتنظيمات السياسية (23 آذار/ مارس 2004 رقم التاسع - 2072).
    16. La modification de l'article 15 de la loi sur les partis politiques en vue de dissocier les membres du Conseil et les magistrats des partis politiques revêt également une grande importance. UN 16- ولا يقل أهمية عن ذلك التعديل المقترح على المادة 15 من القانون الخاص بالأحزاب السياسية والهادف إلى فصل أعضاء المجلس والقضاة والمدعين العامين عن الأحزاب السياسية.
    M. Koulishev comprend les inquiétudes du Comité dans ce domaine, mais il fait observer que l'article 3 de la loi sur les partis politiques est interprété de façon très libérale. UN وأضاف أنه يتفهم مشاغل اللجنة في هذا المجال، إلاّ أنه لفت الانتباه إلى أن المادة ٣ من قانون اﻷحزاب السياسية تفسر على نحو متحرر للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more