"de la loi sur les services sociaux" - Translation from French to Arabic

    • من القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية
        
    • من قانون الخدمات الاجتماعية
        
    • بقانون الخدمات الاجتماعية
        
    135. L'article 10 de la loi sur les services sociaux interdit strictement le recours aux techniques de contrainte, physique et non physique, à l'encontre d'une personne placée dans un établissement de services sociaux. UN 135- وتحظر المادة 10 من القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية حظراً صارماً استخدام تقنيات التقييد البدني وغير البدني ضد أحد المستفادين من الخدمات الاجتماعية في مرافق الخدمات الاجتماعية.
    62. Une personne non voyante ou malvoyante ou une personne handicapée mentale peut bénéficier d'un service d'accompagnement et de lecture (art. 43 de la loi sur les services sociaux). UN 62- وبإمكان الشخص الطبيعي المكفوف أو ضعيف البصر أو الشخص ذي إعاقة عقلية الحصول على خدمات دليل وقراءة (المادة 43 من القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية).
    98. Une personne incapable d'exercer et protéger seule ses droits et intérêts protégés et souhaitant se faire aider à ce sujet peut bénéficier de l'assistance d'un tuteur pour l'exercice de ses droits et obligations, conformément à l'article 55 de la loi sur les services sociaux. UN 98- ويمكن تقديم المساعدة لشخص طبيعي يرغب في القيام بوظيفة الوصي أو شخص طبيعي لا يستطيع بمفرده ممارسة وحماية حقوق ومصالح مشمولة بالحماية القانونية لدى ممارسة الحقوق وأداء واجبات الوصي، بموجب المادة 55 من القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية.
    Les règles applicables à l'admission sans consentement dans des unités de logement spécial sont énoncées à l'article 129 de la loi sur les services sociaux. UN وتوضح المادة 129 من قانون الخدمات الاجتماعية شروط القبول في مرافق الإيواء الخاصة بدون موافقة.
    433. La réglementation juridique des activités préscolaires et de la prise en charge des enfants d'âge scolaire a été transférée de la loi sur les services sociaux à la Loi sur l'éducation le 1er janvier 1998. UN 433- نُقلت اللائحة القانونية المتعلقة بالتعليم التحضيري ورعاية أطفال المدارس من قانون الخدمات الاجتماعية إلى قانون التعليم في 1 كانون الثاني/يناير 1998.
    Conformément au projet de loi, tout candidat qui refuse une offre de participer à un programme d'initiation ne peut compter bénéficier d'autres prestations de protection sociale accordées en vertu de la loi sur les services sociaux. UN وعملاً بمشروع القانون، فإن كل مرشح يرفض عرض المشاركة في برنامج استهلالي لا يمكنه أن يتوقع الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية عملاً بقانون الخدمات الاجتماعية.
    116. Des activités stimulantes destinées au groupe des détenus handicapés sont exposées, conformément au paragraphe h) de l'article 3 de la loi sur les services sociaux, dans le Plan de développement des services sociaux qui présente: UN 116- وتلخص أنشطة المحاكاة الموجهة للمجموعة المستهدفة من السجناء ذوي الإعاقة، وفقاً للفقرة ح من المادة 3 من قانون الخدمات الاجتماعية()، وفي خطة إعداد الخدمة الاجتماعية. وتشمل خطة إعداد الخدمة الاجتماعية:
    120. Les municipalités sont tenues, conformément à l'article 19 de la loi sur les services sociaux, de mettre en place des mesures bien adaptées pour la prévention, la détection précoce et le traitement des cas de maltraitance à enfants et à adolescents, y compris de maltraitance avec violence à l'encontre d'enfants et d'adolescents handicapés. UN 120- وتُلزم المادة 19 من قانون الخدمات الاجتماعية البلديات باعتماد سبل انتصاف سياسية لمنع حوادث الاعتداء على الأطفال والمراهقين وكشفها مبكراً وعلاجها، بما في ذلك الاعتداء العنيف والعنف ضد الأطفال والمراهقين من ذوي الإعاقة.
    Un amendement au chapitre 5, article 11, de la loi sur les services sociaux (2001:453), qui est entré en vigueur le 1er juillet 2007, a tiré au clair les attributions des comités municipaux de protection sociale pour les victimes de délits, en particulier les femmes qui sont soumises à de la violence et les enfants qui en sont témoins. UN 72 - وهناك تعديل للفرع ١١ من الفصل الخامس من قانون الخدمات الاجتماعية (٤٥٣:٢٠٠١) بدأ نفاذه في ١ تموز/يوليه ٢٠٠٧، يوضح مسؤولية لجان الرعاية الاجتماعية المحلية عن ضحايا الجريمة، وبخاصة النساء اللائي يتعرضن للعنف والأطفال الذين يشهدون حدوث العنف.
    En raison de l'amendement apporté au chapitre 5, section 11, de la loi sur les services sociaux (2001:453) concernant la responsabilité du comité de protection sociale des victimes de délits, en particulier des femmes soumises à de la violence et des enfants qui en sont victimes, le Conseil national de la santé et de la protection sociale effectue une supervision renforcée dans ce domaine sur mandat du Gouvernement. UN 77 - وبناء على التعديل الذي أُجري للفرع ١١ من الفصل الخامس من قانون الخدمات الاجتماعية (٤٥٣:٢٠٠١) بشأن مسؤولية لجان الرعاية الاجتماعية عن ضحايا الجريمة، وبخاصة النساء اللائي يتعرضن للعنف والأطفال الذين يشهدون حدوث العنف، يقوم المجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية، بتكليف من الحكومة، بممارسة الرقابة المعززة في هذا المجال.
    Ces limites sont précisées par la réglementation de la loi sur les services sociaux pour chaque type de service fourni contre paiement. UN وتحدد هذه السُقُف بلائحة قانونية ملحقة بقانون الخدمات الاجتماعية() لكل نوع فردي من الخدمات الاجتماعية المقدمة بمقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more