"de la lutte antimines des" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • إجراءات مكافحة الألغام
        
    • مكافحة الألغام من
        
    Du fait de ce transfert, le Centre de coordination a été scindé en deux composantes : l'armée libanaise et le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies. UN ونتج عن هذا النقل تقسيم الهيكل المشترك لمركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لجنوب لبنان إلى عنصريه المكونين: الجيش اللبناني ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies est l'entité chef de file du domaine de responsabilité concernant la lutte antimines. UN ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الكيان الرائد لمجال المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    L'ONU a généreusement offert son concours au règlement de ce problème, en prévoyant éventuellement d'envoyer des missions du Service de la lutte antimines des Nations Unies. UN وعرضت الأمم المتحدة بسخاء مساعدتها لإيجاد حل لهذه المشكلة من خلال زيارات محتملة في المستقبل تقوم بها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    Effectif 2012 : délibérations sur la mise en place d'une structure institutionnelle de gouvernance pour la gestion de la lutte antimines, des armes et des munitions UN عام 2012: إجراء مداولات بشأن إنشاء هيكل لحوكمة المؤسسات بهدف اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الذخائر والأسلحة
    Le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies a coordonné la formation de 240 formateurs locaux par deux organisations non gouvernementales nationales. UN ونسق مكتب إجراءات مكافحة الألغام التدريب الذي نظمته لفائدة 240 مدرِّبا بالمجتمعات المحلية منظمتان غير حكوميتان وطنيتان
    Ses fonctions de déminage et d’assistance électorale seront transférées respectivement au Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unieset à l’équipe de pays des Nations Unies. UN وستُنقل المهام المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمساعدة الانتخابية إلى مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وفريق الأمم المتحدة القطري، على التوالي.
    Aide humanitaire et service de la lutte antimines des Nations Unies UN تقديم المعونة الإنسانية، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة
    Les fonctions liées à la lutte antimines et à l'assistance électorale seront transférées au Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies et à l'équipe de pays des Nations Unies, respectivement. UN وستُنقل المهام المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمساعدة الانتخابية إلى مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وفريق الأمم المتحدة القطري، على التوالي.
    En 2013 et 2014, le Danemark a contribué 4 millions d'euros aux travaux du Service de la lutte antimines des Nations Unies. UN وقد ساهمت الدانمرك بمبلغ 4 ملايين يورو في أعمال دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في عامي 2013 و 2014.
    Elle précise en outre que six spécialistes de la gestion de l'information ont été formés par l'organisation NPA et le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies. UN ويوضح الطلب أيضاً أن المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام درّبا ستة موظفين معنيين بإدارة المعلومات.
    iii) Intégration de la gestion de la lutte antimines, des armes et des munitions dans une structure institutionnelle de gouvernance afin de faciliter la prise en compte des munitions et leur stockage dans des conditions de sécurité UN ' 3` إدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الذخائر والأسلحة في هيكل لحوكمة المؤسسات، بهدف تيسير حصر الذخائر وتخزينها بطريقة مأمونة
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) a poursuivi ses activités pendant la saison des pluies dans les zones touchées par le conflit. UN ٤6 - وواصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام عملياتها خلال موسم الأمطار في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    L'équipe du Service de la lutte antimines des Nations Unies a mené 7 activités d'appui à la formation, 13 activités de validation, 33 visites d'assurance qualité sur des sites opérationnels et 10 programmes de sensibilisation au danger que présentent les engins explosifs. UN كما نظم فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام سبعة أنشطة لدعم التدريب و 13 نشاطا للتحقق و 10 دورات تدريبية للتوعية بالذخائر غير المنفجرة وأجرى 33 زيارة إلى مواقع العمليات لضمان الجودة.
    De son côté, le Service de la lutte antimines des Nations Unies a appuyé neuf opérations à Bloléquin, Dieuzon, Duékoué, Guiglo, Toulépleu et Zagné, au cours desquelles 176 armes, 851 munitions de petit calibre et 66 engins explosifs ont été collectés. UN ودعمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تسع عمليات في بلوليكين وديوزون ودويكوي وغيغلو وتوليبلو وزانيي جُمع خلالها 176 سلاحاً و 851 طلقة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 66 قطعة من الذخائر المتفجرة.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance qualité. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والمركز الإقليمي فيما يتعلق بالعمليات والاعتماد وضمان النوعية.
    C'est pourquoi le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies a sollicité l'autorisation du Gouvernement libanais pour entamer des opérations de déminage des zones les plus touchées le long de la Ligne bleue. UN وللتصدي لذلك، طلب مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام من حكومة لبنان أن تسمح له في البدء بعمليات إزالة الألغام في المواقع الأكثر تأثرا على طول الخط الأزرق.
    Le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies a aussi continué à apporter son appui à la mise en place de capacités institutionnelles et opérationnelles nationales au Soudan. UN 60 - كما واصل مكتب الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام دعم تطوير القدرات المؤسسية والتشغيلية الوطنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies a également coopéré avec les contingents des FARDC pour renforcer la sécurité et améliorer la gestion de leurs dépôts de munitions à Goma et à Kisangani. UN كما عمل مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام مع وحدات القوات المسلحة لتحسين الأمن المادي لمستودعات الذخيرة وإدارتها في غوما وكيسنغاني.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance qualité. UN كما يواصل مركز الأمم المتحدة لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام القيام بمهام الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي في مجال العمليات وإصدار وثائق الاعتماد وضمان الجودة.
    Par des réunions hebdomadaires, consacrées aux opérations ou à la coordination, avec le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies et le Bureau national libanais du déminage UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن العمليات والتنسيق مع مركز الأمم المتحدة المعني بتنسيق إجراءات مكافحة الألغام والمكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام
    La première comprenait la création du Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies chargé de coordonner avec les autorités du Sud-Liban la mise en place d'un plan de lutte antimines. UN وشملت المرحلة الأولى إنشاء مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام من أجل التنسيق مع السلطات الوطنية في جنوب لبنان لوضع خطة وطنية للألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more