"de la lutte contre le crime" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الجريمة
        
    • بمكافحة الجريمة
        
    • معالجة الجريمة
        
    Le Bureau chargé de la lutte contre le crime organisé au Kosovo avait amélioré son mode d'opération, contribuant à la lutte contre la criminalité. UN وأصبح مكتب الجريمة المنظمة في كوسوفو أقدر على العمل ويساهم في جهود مكافحة الجريمة.
    Tu t'occuperas juste... de la lutte contre le crime et de bien jouer. Open Subtitles كل ما عليك الاهتمام بنفسك مع هو مكافحة الجريمة وبالنيابة.
    La police de la protection sexuelle et morale a été créée en 1999, au siège de la Police de Budapest dans le cadre du Département de la lutte contre le crime organisé et du Département des renseignements judiciaires. UN أنشئت فرقة حماية الآداب الجنسية في عام 1999 في إطار مقر شرطة بودابست، إدارة مكافحة الجريمة المنظمة، إدارة الإستخبارات الجنائية.
    14. Le Groupe de la lutte contre le crime organisé a poursuivi ses efforts en vue de mettre en place au sein de la police et de l'appareil judiciaire des groupes capables de lutter contre le crime organisé. UN ١٤ - واستمرت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة في بذل جهود ﻹنشاء وحدات للشرطة ووحدات قضائية قادرة على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Ces groupes sont en outre très violents, comme en témoignent les chiffres avancés par le Ministère russe de la lutte contre le crime organisé : en sept ans, la criminalité a augmenté de 750 % et il a été fait état en 1998 de 200 meurtres commis sur contrat. UN وتتصف هذه الجماعات، علاوة على ذلك، بالعنف الشديد، وهو ما توضحه اﻷرقام التي أعلنتها الوزارة الروسية المكلفة بمكافحة الجريمة المنظمة: ففي غضون سبع سنوات، ازدادت الجريمة بنسبة ٧٥٠ في المائة، وسجلت، في عام ١٩٩٨، ٢٠٠ حالة قتل تمت بالتعاقد.
    De plus, si la communauté internationale reconnaît l'importance de la lutte contre le crime et le terrorisme internationaux organisés, il y a une forte disproportion entre le programme de travail du Centre et les ressources nécessaires à son exécution. UN ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة والإرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه.
    Le Groupe de la lutte contre le crime organisé a organisé quatre cours à l'intention d'inspecteurs de la police criminelle et de spécialistes de l'identité judiciaire à Banja Luka et à Doboj, en Republika Srpska, et à Sarajevo, dans la Fédération. UN ونظمت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة أربع حلقات دراسية لمفتشي الجرائم وخبراء مواقع الجرائم في بانيالوكا ودوبوي في جمهورية صربسكا وفي سراييفو في الاتحاد.
    Dans le domaine de la lutte contre le crime, les stupéfiants et la délinquance juvénile, les jeunes du Soudan sont imbus des vertus de l'enseignement de l'islam. Ces valeurs sont profondément enracinées dans l'islam, qui condamne la délinquance et appelle à la coopération, à la compassion et à la solidarité dans la société. UN وفي مجال مكافحة الجريمة والمخدرات والرذيلة، فإن الشباب في السودان يربون على قيم الحق والفضيلة النابعة من الدين الاسلامي الحنيف الذي ينبذ الرذيلة ويدعو إلى التعاون والتراحم والترابط بين أفراد المجتمع.
    L'Algérie rejette, pour des motifs qui lui sont propres, ce genre de coopération et elle cherche à empêcher le Maroc d'assister aux réunions régionales de coordination de la lutte contre le crime. UN وقال إن الجزائر ترفض، لأسباب خاصة بها، مثل هذا التعاون وتسعى للحيلولة دون مشاركة المغرب في الاجتماعات الإقليمية المعنية بتنسيق مكافحة الجريمة.
    Accord de coopération dans le domaine de la lutte contre le crime organisé, le terrorisme et le trafic illicite de drogues entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République de Hongrie. UN اتفاق تعاون بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية هنغاريا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Une cellule spéciale de la police chargée de la lutte contre le crime organisé et la criminalité en col blanc (EWOK) est notamment chargée des investigations préliminaires visant à vérifier les indications d'activités criminelles. UN وهناك وحدة خاصة من أفراد شرطة مكافحة الجريمة المنظمة والجريمة التجارية تتولى في جملة أمور إجراء التحقيقات الأولية للتحقق من وجود مؤشرات على أي نشاط إجرامي.
    Service de police, la Cellule fait partie de la Direction de la lutte contre le crime organisé de la Direction générale de la police nationale. UN وتقع هذه الوحدة، المقامة على غرار طراز وحدة من وحدات الشرطة، في مديرية مكافحة الجريمة المنظمة الكائنة في المقر العام للشرطة الهنغارية.
    Le Comité a noté avec inquiétude qu’en République tchèque, la prostitution et la traite des femmes étaient abordées exclusivement dans le cadre de la lutte contre le crime organisé. UN ١٩٢ - وتلاحظ اللجنة بقلق اقتصار تناول قضيتي الدعارة والاتجار بالنساء في الجمهورية التشيكية في سياق مكافحة الجريمة المنظمة.
    Le Comité a noté avec inquiétude qu’en République tchèque, la prostitution et la traite des femmes étaient abordées exclusivement dans le cadre de la lutte contre le crime organisé. UN ١٩٢ - وتلاحظ اللجنة بقلق اقتصار تناول قضيتي الدعارة والاتجار بالنساء في الجمهورية التشيكية في سياق مكافحة الجريمة المنظمة.
    La lutte contre la corruption sous tous ses aspects fait partie intégrante de la lutte contre le crime organisé et, de toute évidence, exige une coopération internationale efficace. UN 43 - وأضاف قائلاً إن مكافحة الفساد بجميع أنواعه جزء متكامل من مكافحة الجريمة المنظمة ويستلزم بالطبع تعاوناً دولياً فعالاً.
    28. Il conviendrait de renforcer encore davantage le rôle central que jouent les Nations Unies dans la coordination de la lutte contre le crime transnational, et les ressources qu'elles lui consacrent. UN ٢٨ - وواصل كلامه قائلا إنه يجب متابعة تعزيز الدور المركزي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فضلا عن الموارد المتاحة لها لتنسيق تلك المكافحة.
    67. La Mission a constaté que, dans le cadre de la lutte contre le crime organisé, des forces composées de membres de l'état-major du Président, allant au-delà de leurs compétences et attributions légales et employant des méthodes irrégulières, avaient participé à des opérations antienlèvements avec l'assentiment de hauts responsables du Gouvernement. UN ٦٧ - علمت البعثة بحالات قامت فيها قوات مكونة من أفراد من القيادة الرئاسية العامة، في إطار الجهود المبذولة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة، بالمشاركة في عمليات لمكافحة الاختطاف تجاوزت خلالها سلطاتها وصلاحياتها القانونية واستخدمت فيها وسائل غير مناسبة، بموافقة من سلطات حكومية عليا.
    28. Plusieurs pays méditerranéens organisent actuellement des comités préparatoires en vue de renforcer la coopération régionale et internationale dans le domaine de la lutte contre le crime. UN ٢٨ - واسترسلت قائلة إن عدة دول من دول البحر المتوسط تنظم حاليا تشكيل لجنة تحضيرية لدعم التعاون اﻹقليمي والدولي في مكافحة الجريمة.
    41. L'Arménie a également indiqué que le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la sécurité nationale avaient fait l'objet de restructurations à la suite du décret présidentiel en date du 1er septembre 1992 relatif aux mesures de renforcement de la lutte contre le crime organisé. UN ١٤ - وأفادت أرمينيا أيضا بأن المرسوم الرئاسي الصادر في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ " بشأن تدابير زيادة مكافحة الجريمة المنظمة " أدخل بعض التغييرات الهيكلية في وزارة الداخلية وفي وزارة اﻷمن القومي.
    La Mission a également encouragé l'AIPE à prêter davantage attention aux aspects stratégiques de la lutte contre le crime organisé et à renforcer en conséquence ses capacités et ses fonctions d'appui. UN وشجعت البعثة أيضا الوكالة على التركيز على المسائل الاستراتيجية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة، وعلى تعزيز ما لديها من قدرات ووظائف دعمية لتلبية تلك الاحتياجات بصورة ناجحة.
    De plus, si la communauté internationale reconnaît l’importance de la lutte contre le crime et le terrorisme internationaux organisés, il y a une forte disproportion entre le programme de travail du Centre et les ressources nécessaires à son exécution. UN ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more