"de la lutte contre le financement" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة تمويل
        
    • بمكافحة تمويل
        
    • لمكافحة تمويل
        
    • ومكافحة تمويل
        
    • قمع تمويل
        
    L'Initiative de sécurité contre la prolifération est une composante importante de la lutte contre le financement de la prolifération. UN وتشكل مبادرة أمن الانتشار مورداً قيِّماً ضمن جهودنا الرامية إلى مكافحة تمويل الانتشار النووي.
    Il y a bien sûr divers stades de mise en oeuvre de cette résolution dans le monde et les États n'ont pas tous les mêmes capacités, surtout dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. UN ومن الواضح أن هناك مراحل مختلفة للتنفيذ على الصعيد العالمي، وقدرات متشعبة للدول، لا سيما في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    Un département de la lutte contre le financement du terrorisme pourrait être créé dans ce cadre. UN ومن المتوخى أن يتم إنشاء إدارة مسماة إدارة مكافحة تمويل الإرهاب في نطاق هذه اللجنة.
    Des mesures similaires, en particulier des mesures opérationnelles, doivent être adoptées dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. UN بيد أنه، يلزم اتخاذ تدابير مماثلة وخصوصا تدابير عملية، فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    L'intérêt de cette obligation déclarative dans le cadre d'une approche globale et intégrée de la lutte contre le financement du terrorisme est d'ailleurs conforté par : UN إن أهمية هذا الالتزام بالإعلان، في إطار نهج شامل ومتكامل لمكافحة تمويل الإرهاب، تتعزز من جهة أخرى بما يلي:
    Il comprend des propositions nouvelles dans le domaine de l'évaluation des menaces, du contrôle des exportations, de la lutte contre le financement de la prolifération ou encore de la vigilance sur l'accès aux formations sensibles. UN وهي تتضمن اقتراحات جديدة فيما يخص تقييم التهديدات، ومراقبة الصادرات، ومكافحة تمويل الانتشار، وتوخي الحذر إزاء إمكانية الاستفادة من مجالات التدريب الحساسة.
    Pour tirer parti de l'expérience et de l'assistance technique offerte par la communauté internationale dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme, la République islamique d'Iran a pris les initiatives suivantes : UN اتخذت جمهورية إيران الإسلامية الإجراءات التالية للاستفادة من التجربة الدولية والمساعدة التقنية الدولية فيما يختص بمسائل قمع تمويل الإرهاب:
    Le Groupe de coordination de la lutte contre le financement du terrorisme coordonne alors les étapes suivantes. UN ويقوم بعد ذلك فريق تنسيق أنشطة مكافحة تمويل الإرهاب بتنسيق الخطوات اللاحقة.
    La Division de la prévention du blanchiment de capitaux est chargée de la lutte contre le financement du terrorisme au sein de ce service, et compte 12 analystes et 10 enquêteurs. UN وقد عهد بمهمة مكافحة تمويل الإرهاب إلى الشعبة المكلفة بمنع غسل الأموال التابعة لدائرة التحقيق في الجرائم المالية، التي تضم 12 محللاً و 10 محققين.
    Celle-ci prendra en charge aussi bien la problématique générale de la lutte contre le blanchiment de capitaux, que les configurations spécifiques susceptibles d'être posées dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وستتولى هذه الوحدة الإشكالية العامة لمكافحة غسل الأموال، والنماذج المحددة المحتمل أن تطرح في إطار مكافحة تمويل الإرهاب.
    L'an passé et cette année, des institutions relevant du Gouvernement polonais ont organisé des séminaires s'adressant à des partenaires algériens, pakistanais, roumains et tunisiens en vue de partager nos expériences dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وفي العام الماضي وفي هذه السنة، نظمّت مؤسسات الحكومة البولندية حلقات دراسية للشركاء من الجزائر وباكستان ورومانيا وتونس لتشاطر خبراتنا في مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    :: Ces recommandations sont passées au nombre de 48 depuis les événements du 11 septembre 2001, pour tenir compte de la lutte contre le financement du terrorisme; UN أصبح عدد هذه التوصيات 48 توصية منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وذلك لكي توضع في الاعتبار مكافحة تمويل الإرهاب؛
    Les modifications permettent notamment de mettre les instances légales de la Fédération de Russie au service de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتتيح التعديلات المذكورة، ضمن أشياء أخرى، إمكانية استخدام الآليات القانونية للقانون الاتحادي من أجل مكافحة تمويل الإرهاب.
    L'établissement par les institutions financières d'un programme efficace permettant de s'assurer de l'identité de leurs clients dans le cadre de leur devoir de diligence est un élément essentiel de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وأحد العوامل الأساسية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب هو قيام المؤسسات المالية بوضع برنامج فعّال يتيح للمصارف التزام الحرص الواجب في التعرف على هوية عملائها.
    II. L'action quotidienne des services douaniers au service de la lutte contre le financement du terrorisme UN ثانيا - العمل اليومي لدوائر الجمارك في خدمة مكافحة تمويل الإرهاب
    Les amendements les plus importants du point de vue de la lutte contre le financement du terrorisme sont les suivants : UN وتشمل أهم التعديلات المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب ما يلي:
    Le projet de loi renforce les compétences des organes d'État suivants dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme : UN وأوردت في مشروع القانون الجوانب التالية لاختصاصات الهيئات الحكومية المعنية بمكافحة تمويل الإرهاب:
    Cette cellule s'occupait essentiellement du dépistage de délits de blanchiment et beaucoup moins de la lutte contre le financement du terrorisme. UN فقد كانت هذه الوحدة تعنى أساسا بكشف جرائم غسل الأموال أكثر من اضطلاعها بمكافحة تمويل الإرهاب.
    La BasD appuie les efforts déployés par ses pays membres en développement en vue de renforcer le cadre juridique et institutionnel de la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN يقدم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة إلى أعضائه من البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز النظم القانونية والمؤسسية اللازمة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Le Ministère de la sécurité nationale coopère avec d'autres États et des organisations internationales dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. Des informations sont échangées et des mesures opérationnelles et préventives sont prises. UN وتتعاون وزارة الأمن القومي مع دول أخرى ومنظمات دولية لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال تبادل المعلومات واعتماد التدابير التشغيلية والوقائية اللازمة.
    Il comprend des propositions nouvelles dans le domaine de l'évaluation des menaces, du contrôle des exportations, de la lutte contre le financement, de la prolifération ou encore de la vigilance sur l'accès aux formations sensibles. UN وهي تتضمن اقتراحات جديدة فيما يخص تقييم التهديدات، ومراقبة الصادرات، ومكافحة تمويل الانتشار، وتوخي الحذر إزاء إمكانية الاستفادة من مجالات التدريب الحساسة.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale, notamment son troisième axe relatif au renforcement des capacités des États, l'Algérie a organisé en 2009 deux ateliers, dont le premier sur le thème de la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent. UN وبخصوص تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ودعامتها الثالثة، بشأن تعزيز قدرة الدول، فقد نظمت الجزائر حلقتي عمل في عام 2009، كانت إحداهما حول موضوع غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    - Le règlement no 14/2002/CM/UEMOA du 19 septembre 2002 relatif au gel des fonds et autres ressources financières dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme dans les États membres de l'UEMOA; UN - اللائحة رقم 14/2002/CM/UEMOA المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002 والمتعلقة بتجميد الأموال والموارد المالية الأخرى في إطار قمع تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more