9. Rappelle les décisions prises à la deuxième Réunion ministérielle des pays de la Méditerranée occidentale, tenue à Alger en octobre 1991, et la décision concernant la prochaine réunion au sommet des pays de la Méditerranée occidentale, qui se tiendra à Tunis; | UN | ٩ - تشير الى القرارات التي اتخذها المؤتمر الوزاري الثاني لبلدان غربي البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في مدينة الجزائر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، والقرار المتعلق بمؤتمر القمة المقبل لبلدان غربي البحر اﻷبيض المتوسط المقرر عقده في مدينة تونس؛ |
8. Rappelle les décisions prises par la deuxième Réunion ministérielle des pays de la Méditerranée occidentale, tenue à Alger en octobre 1991, et la décision concernant la prochaine réunion au sommet des pays de la Méditerranée occidentale, qui se tiendra à Tunis; | UN | " ٨ - تشير الى القرارات التي اتخذها المؤتمر الوزاري الثاني لبلدان غربي البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في مدينة الجزائر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، والقرار المتعلق بمؤتمر القمة المقبل لبلدان غربي البحر اﻷبيض المتوسط المقرر عقده في مدينة تونس؛ |
9. Rappelle les décisions prises par la deuxième Réunion ministérielle des pays de la Méditerranée occidentale, tenue à Alger en octobre 1991, et la décision concernant la prochaine réunion au sommet des pays de la Méditerranée occidentale, qui se tiendra à Tunis; | UN | ٩ - تشير الى القرارات التي اتخذها المؤتمر الوزاري الثاني لبلدان غربي البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في مدينة الجزائر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، والقرار المتعلق بمؤتمر القمة المقبل لبلدان غربي البحر اﻷبيض المتوسط المقرر عقده في مدينة تونس؛ |
Cette tribune s'est révélée extrêmement utile pour favoriser le dialogue et la coopération entre les gouvernements des pays de la Méditerranée occidentale. | UN | وقد أثبتت هذه الصيغة فائدتها البالغة في دعم الحوار الأمني والتعاون فيما بين حكومات بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط. |
Entre 1970 et 1978 : travaux sur la cinématique et la structure de la Méditerranée occidentale et de l'Atlantique central | UN | 1970-1978 أبحاث عن دينامية وبنية غرب البحر الأبيض المتوسط ووسط المحيط الأطلسي |
La mise au point par Israël d'armes nucléaires menace toute une région, qui va de la Méditerranée occidentale jusqu'à l'Inde. | UN | 64 - واستطرد قائلا إن تطوير إسرائيل للأسلحة النووية يهدد كل المنطقة التي تمتد من غربي البحر الأبيض المتوسط إلى الهند. |
Deux nouveaux projets pilotes ont été lancés récemment dans le cadre de séminaires régionaux : le projet de la Méditerranée occidentale et un projet (SEA) de jumelage pour la solidarité et le partenariat. | UN | وشرع في تنفيذ مشروعين رائدين جديدين عن طريق حلقتين دراسيتين إقليميتين، هما مشروع غرب البحر المتوسط ومشروع شبكة المدارس المنتسبة للتشارك والتضامن والتوأمة. |
Au cours de la première moitié de 2011, Malte, membre depuis 1991 du Forum de la Méditerranée occidentale, prévoit d'accueillir le deuxième Sommet de chefs d'État et de gouvernement, appelé < < 5+5 > > . | UN | في النصف الأول من عام 2011، تعتزم مالطة بوصفها عضوا في منتدى غربي منطقة البحر الأبيض المتوسط استضافة القمة الثانية لرؤساء دول وحكومات المنتدى، المعروف بــ 5+5. |
:: Souligne l'importance de poursuivre les efforts entrepris pour renforcer le système de protection civile et permettre ainsi de garantir l'intégrité physique des citoyens, comme l'a mis en lumière la Conférence des ministres de l'intérieur des États de la Méditerranée occidentale en 2009; | UN | :: يشدد على أهمية مواصلة الجهود التي بُذلت لتعزيز نظام الحماية المدنية بما يتيح لهذا النظام ضمان السلامة الجسدية للمواطنين، على نحو ما أكده مؤتمر وزراء داخلية الدول الأعضاء في منتدى غرب البحر الأبيض المتوسط في عام 2009؛ |
Partant du principe que de multiples facteurs internationaux, notamment des problèmes politiques, économiques, environnementaux et sociaux, ainsi que les fluctuations des prix des denrées alimentaires et des cours du pétrole, risquent fort de peser sur l'évolution de la région de la Méditerranée occidentale dans la décennie à venir, | UN | وإذ يسلم بأن هناك طائفة واسعة من العوامل الدولية، بما في ذلك التحديات السياسية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية وكذلك التقلبات في أسعار الغذاء والنفط، من شأنها أن تؤثر في تطور منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط في العقود المقبلة: |
La communauté de destin des peuples de la région a rendu nécessaire et opportun le dialogue qui ne cesse d'ailleurs d'être approfondi à la faveur de la multiplication d'initiatives communes destinées à mettre en place des cadres de concertation entre les deux rives de la Méditerranée. C'est le cas du Forum méditerranéen, du Cadre des Cinq plus Cinq ou encore la Conférence des ministres de l'intérieur de la Méditerranée occidentale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المصير المشترك لشعوب المنطقة قد جعل من الضروري والملائم أن تزداد المفاوضات تعمقاً بشأن مختلف المبادرات المشتركة لإنشاء أُطُرٍ للحوار بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط: منتدى البحر الأبيض المتوسط، وحوار الخمسة زائد خمسة ومؤتمر وزراء داخلية غرب البحر الأبيض المتوسط. |
L'Algérie, qui a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, coopère avec les pays membres de la Conférence des ministres de la Méditerranée occidentale en vue de renforcer les moyens de prévention et de lutte contre ce fléau et de faire face aux réseaux criminels internationaux. | UN | وقامت الجزائر بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهي تتعاون مع مؤتمر وزراء بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط من أجل تحسين أساليب الوقاية من هذه الآفة ومكافحتها والتصدي للشبكات الإجرامية الدولية. |
L'Algérie, qui a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, coopère avec les pays membres de la Conférence des ministres de la Méditerranée occidentale en vue de renforcer les moyens de prévention et de lutte contre ce fléau et de faire face aux réseaux criminels internationaux. | UN | وقامت الجزائر بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعاونت مع مؤتمر وزراء بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط من أجل تحسين أساليب الوقاية من هذه الآفة ومكافحتها والتصدي للشبكات الإجرامية الدولية. |
L'étude DESTIN vise, entre autres, le développement d'un modèle de prévision de trafic et l'identification de projets prioritaires pour le développement d'un réseau stratégique intégré de transport dans la région de la Méditerranée occidentale. | UN | 30 - وتهدف دراسة تحديد وتقييم شبكة استراتيجية للهياكل الأساسية في غرب البحر الأبيض المتوسط، في جملة أمور، على وضع نموذج للتنبؤ بحركة النقل وتحديد المشاريع ذات الأولوية لتطوير شبكة استراتيجية متكاملة للنقل في منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط. |
La mise au point par Israël d'armes nucléaires menace toute une région, qui va de la Méditerranée occidentale jusqu'à l'Inde. | UN | 64 - واستطرد قائلا إن تطوير إسرائيل للأسلحة النووية يهدد كل المنطقة التي تمتد من غربي البحر الأبيض المتوسط إلى الهند. |
La réunion de Tripoli des États de la Méditerranée occidentale, connue sous le nom de 5+5, tenue en mai 2002, reflète l'esprit de cette coopération et représente un pas important et positif vers l'instauration d'une coopération totale et globale entre les États de la région de façon à contribuer efficacement au renforcement de la paix et de la sécurité internationales dans le bassin méditerranéen. | UN | وما اجتماع طرابلس لدول غرب البحر المتوسط المعروف بـ (5 + 5) الذي عقد في شهر أيار/مايو 2002 إلا تجسيد لروح هذا التعاون الذي نطمح إليه، وخطوة هامة في الطريق الصحيح نحو تحقيق التعاون التام والشامل بين دول المنطقة للمساهمة بشكل فعال في تعزيز السلم والأمن الدوليين في حوض البحر الأبيض المتوسط. |