"de la main d'" - Translation from French to Arabic

    • من القوة
        
    • من اليد
        
    • في القوى
        
    • من القوى
        
    • في اليد
        
    • من الأيدي
        
    • على حركة اليد
        
    Dans ce secteur, qui fournit 9 % du PIB, les femmes représentent 57 % de la main d'œuvre. UN وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Dans ce secteur, elles représentent 57 % de la main d'œuvre et contribuent pour 9 % au PIB. UN وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Dans ce secteur, les femmes représentent 57 % de la main d'œuvre et participent pour 9 % au PIB. UN وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Coûts des ressources et des actifs indiqués ci—dessus, ajustés de la productivité de la main—d'oeuvre UN :: تكاليف الموارد والأصول المدرجة في الفئة باء معدلة بحسب انتاجية الموارد من اليد العاملة
    Dans de nombreux états les femmes ont participé à un taux supérieur à celui de la main d'œuvre féminine en général. UN وفي ولايات كثيرة شاركت النساء بمعدل أعلى من معدلات مشاركتهن في القوى العاملة.
    76. Les femmes représentent aujourd'hui près de 90 % de la main—d'oeuvre somalienne, ce qui a quelque peu amélioré leur statut au sein de la société. UN 76- وتمثل المرأة الآن نحو 90 في المائة من القوى العاملة في الصومال. وقد حسن هذا الوضع من مركزها في المجتمع إلى حد ما.
    On trouvera aux tableaux 8 et 9 des données indiquant le taux de croissance négatif de la main d'œuvre entre 1991 et 2001. UN تبين البيانات في الجدولين 8 و 9 معدل نمو سالب في اليد العاملة بين عام 1991 وعام 2001.
    C'est ainsi qu'au Koweït, ils représentaient plus de la moitié de la main—d'oeuvre du pays. UN وكانوا يمثلون في الكويت ٠٥ في المائة من القوة العاملة في البلد.
    C'est ainsi qu'au Koweït, ils représentaient plus de la moitié de la main—d'oeuvre du pays. UN وكانوا يمثلون في الكويت ٠٥ في المائة من القوة العاملة في البلد.
    La montagne joue un rôle important dans le tourisme, la plus grande industrie mondiale, qui emploie plus de 200 millions de personnes, soit un dixième de la main d'oeuvre mondiale. UN وتلعب الجبال دورا هاما في السياحة، التي تعد أكبر الصناعات العالمية، ﻷنها توظف أكثر من ٢٠٠ مليون شخص، أي ١٠ في المائة من القوة العاملة العالمية.
    Elles représentaient 13,7 pour cent de la main d'œuvre. UN ويعادل ذلك 13.7 في المائة من القوة العاملة، التي كانت 86.5 في المائة و 13.5 في المائة من الذكور والإناث على التوالي.
    Vous avez l'avantage, tout en gagnant de la main d'œuvre utile. Open Subtitles وبذلك تحتفظين بأفضليتك ويكون لديك ما يكفي من القوة البشرية اللازمة
    Les femmes représentaient 42 % de la main d'œuvre du secteur organisé en 1995 et 43 % en 1999. UN وفي عام 1995، شكلت المرأة 42 في المائة من اليد العاملة في القطاع الرسمي وازدادت إلى 43 في المائة في عام 1999.
    662. Ces mesures ont particulièrement profité aux femmes, qui représentent une proportion importantes de la main d'oeuvre dans les entreprises de confection de textile et de services. UN 662 - وقد أفادت هذه التدابير بخاصة المرأة التي تمثل جزءا هاما من اليد العاملة في مشاريع صناعة النسيج والخدمات.
    En 1994 les femmes représentaient 77 % des travailleurs de ce secteur et constituaient en 1997 46 % de la main d'oeuvre contre 47 % en 1980. UN وفي عام 1994، كانت النساء تشكل 77 في المائة من العاملين بهذا القطاع، كما أنها كانت تمثل في عام 1997 نسبة 46 في المائة من اليد العاملة مقابل نسبة 47 في المائة في عام 1980.
    55. Les taux de participation de la main d'œuvre et les taux d'emploi des femmes dans le secteur rural sont très élevés conformément aux normes internationales, en particulier dans les cinq provinces des Hauts-Plateaux. UN واشتراك النساء في القوى العاملة ومعدلات عمالتهن في القطاع الريفي مرتفعة جداً بالمعايير الدولية، لا سيما في مقاطعات الهضاب الخمس.
    Taux de participation de la main d'œuvre1, y compris les emplois négligeables UN معدل المشاركة في القوى العاملة(1)، ويشمل ذلك العمالة التي يمكن تجاهلها
    Environ 99% de la main d'œuvre salariée est prise en considération par ce texte. UN ويشمل القانون حالياً نحو 99 في المائة من القوى العاملة المدفوعة الأجر.
    Elle emploie plus de 50 % de la main d'œuvre, fournit vivres et logements à la population et produit des matières première pour les industries manufacturières. UN ويعمل به أكثر من 50 في المائة من القوى العاملة ويوفر الغذاء والمأوى للسكان كما يوفر المواد الخام لقطاع التصنيع.
    L'emploi non structuré inclut les travailleurs indépendants et les travailleurs non rémunérés et constitue l'essentiel de la main d'œuvre. UN تشمل العمالة غير الرسمية العاملين لحساب أنفسهم والعاملين لصالح الأسرة بدون أجر، وتضم معظم العاملين في اليد العاملة.
    Ainsi, 2 270 000 femmes, ou 52,7 % de la main d'oeuvre, travaillent-elles dans les différentes secteurs de l'économie. UN إذ تعمل 000 270 2 امرأة، أي 52.7 في المائة من الأيدي العاملة، في القطاعات المختلفة للاقتصاد.
    Les chances de relèvement du secteur privé sont minces si les restrictions à la circulation de la main d'œuvre et des biens ne sont pas levées et si l'appareil productif n'est pas reconstruit. UN ومن المستبعَد أن ينتعش هذا القطاع ما لم تُرفع القيود المفروضة على حركة اليد العاملة والسلع ويُعاد بناء القاعدة الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more