"de la main-d'" - Translation from French to Arabic

    • من القوة
        
    • من القوى
        
    • من اليد
        
    • الأيدي
        
    • القوة العاملة
        
    • لليد
        
    • في القوة
        
    • في القوى
        
    • للأيدي
        
    • من قوة
        
    • في اليد
        
    • للقوى العاملة
        
    • قوة عاملة
        
    • واليد
        
    • للقوة العاملة
        
    Les femmes représentent près de 80 % de la main-d'oeuvre agricole et la majorité des femmes vietnamiennes vivent dans des zones rurales. UN وإن النساء يشكلن ما يقارب 80 في المائة من القوة العاملة الزراعية، وأغلبية النساء الفييتناميات يقطن في المناطق الريفية.
    En 1959, les femmes ne représentaient que 12 % de la main-d'oeuvre et deux tiers d'entre elles étaient analphabètes. UN وفي عام 1959، لم تكن النساء يمثلن سوى 12 في المائة من القوة العاملة، وكان ثلثاهما من الأميات.
    Les femmes jouent un rôle actif dans l'économie et constituent 32,2 % de la main-d'oeuvre. UN وتضطلع المرأة بدور فعال في اقتصاد جيبوتي وتشكل نسبة ٣٢,٢ في المائة من القوى العاملة.
    Dans l'économie, les femmes constituent 36 % de la main-d'œuvre et il est prévu d'accroître encore cette proportion par l'octroi de subventions. UN وفي المجال الاقتصادي، تشكل النساء 36 في المائة من اليد العاملة، ومن المعتزم رفع هذه النسبة من خلال منح إعانات مالية.
    La direction a donné suite à ces recommandations et a demandé aux autorités chargées des l'emploi des étrangers et des bureaux de recrutement de la main-d'œuvre d'appliquer ces nouvelles dispositions. UN وبالفعل استجابت إدارة العمل وتم تعميم هذا القرار على الجهات ذات الصلة بالعمالة ومكاتب جلب الأيدي العاملة.
    Bien que la majorité de la main-d'œuvre soit employée dans l'agriculture, ces pays sont souvent des importateurs nets de denrées alimentaires. UN وفي حين أن معظم القوة العاملة تعمل في الزراعة فإن هذه البلدان ليست مستورداً صافياً للغذاء في كثير من الأحيان.
    Migration internationale de la main-d'oeuvre, en coopération avec le Bureau international du Travail (BIT) et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) UN الهجرة الدولية لليد العاملة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Désormais, ces femmes font majoritairement partie de la main-d'œuvre. UN وغالبية هذه النساء يشكلن الآن جزءاً من القوة العاملة.
    Le chômage touche 15 % de la main-d'oeuvre, et près du tiers de la population âgée de moins de 15 ans. UN وتؤثر البطالة على 15 في المائة من القوة العاملة، بينما قرابة ثلث السكان هم تحت سن 15 سنة.
    Près de 20 à 25 % de la main-d'oeuvre se trouve au chômage dans cette région et les pouvoirs publics n'ont pas les moyens d'offrir des programmes de recyclage. UN ويبدو أن نسبة البطالة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة من القوة العاملة في الشمال الشرقي.
    Les femmes jouent ainsi un rôle clé dans l'économie cambodgienne, représentant plus de 60 % de la main-d'oeuvre agricole et 67 % de la main-d'oeuvre industrielle. UN وتلعب المرأة دورا أساسيا في الاقتصاد الكمبودي وتؤلف ما يزيد على ٠٦ في المائة من القوة العاملة الزراعية و٧٦ في المائة من مجموع عمال الصناعة.
    Les filles âgées de moins de 16 ans constituent plus de 90 % de la main-d'œuvre domestique dans le monde. UN وتشكل الفتيات دون سن 16 أكثر من 90 في المائة من القوة العاملة المحلية العالمية.
    Le Fonds d'assurance sociale bolivien, par exemple, employait 3 % de la main-d'oeuvre au milieu de 1987. UN فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧.
    Le Fonds d'assurance sociale bolivien, par exemple, employait 3 % de la main-d'oeuvre au milieu de 1987. UN فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧.
    Aujourd'hui, les femmes représentent 50 % de la main-d'oeuvre dans les bureaux du Gouvernement, où elles s'acquittent de leurs tâches avec habileté et dévouement. UN فهي اليوم تمثل أكثر من ٠٥ في المائة من القوى العاملة في الجهاز الحكومي وتؤدي واجباتها المهنية باقتدار وتفان.
    Les femmes représentent 75 % de la main-d'œuvre agricole et constituent la majorité des petits exploitants. UN وتوفر المرأة 75 في المائة من اليد العاملة في الريف، وتشكل غالبية صغار المزارعين.
    L'agriculture procure environ 90 % des recettes d'exportation et emploie 80 % de la main-d'oeuvre. UN وتسهم الزراعة بحوالي 90 في المائة من حصيلة الصادرات وتستخدم 80 في المائة من اليد العاملة.
    Dans certains pays, l'activité minière a été un facteur de migration de la main-d'œuvre, les mineurs vivant dans des résidences unisexes loin de leur famille. UN وفي بعض البلدان، كان التعدين دافعا لهجرة الأيدي العاملة، حيث يقيم عمال المناجم في مساكن منفصلة للعمال الذكور أو الإناث بعيدا عن عائلاتهم.
    En outre, la productivité de la main-d'œuvre est renforcée parce que la santé et l'espoir des travailleurs sont sécurisés. UN وإضافة إلى هذا، فإن إنتاجية القوة العاملة تزيد بسبب الحرص على صحة العاملين وعلى ما لديهم من آمال.
    Faire en sorte que les gouvernements adoptent des mesures visant à faciliter l'intégration dans le secteur productif de la main-d'oeuvre libérée par suite du désarmement et de la démobilisation. UN منظمة العمل الدولية اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات.
    Taux de participation de la main-d'œuvre âgée de 15 à 64 ans UN معدل المشاركة في القوة العاملة البالغة من العمر 15 إلى 64
    La Commission a noté que la présence des femmes au sein de la main-d'oeuvre économiquement active demeure faible, avec un taux d'activité qui se situe aux alentours de 17 %. UN وأحاطت اللجنة بأن معدلات مشاركة النساء في القوى العاملة الناشطة اقتصاديا مازالت منخفضة إذ تبلغ 17 في المائة.
    La direction générale de la main-d'œuvre et de l'emploi classifie en trois catégories l'utilisation de la femme dans le monde de l'emploi : UN وتصنف الإدارة العامة للأيدي العاملة الاستخدام إلى ثلاث فئات لاستخدام المرأة في عالم الاستخدام هي:
    Depuis 2003, près de la moitié de la main-d'œuvre employée dans le tourisme est de sexe féminin. UN واعتبارا من عام 2003، كانت قرابة النصف من قوة العمل المستخدمة في السياحة من النساء.
    En outre, 10 % de la main-d'oeuvre féminine travaillent moins de 12 heures par semaine. UN إضافة إلى ذلك، تشغل ١٠ في المائة أخرى من اﻹناث في اليد العاملة وظائف تعمل فيها أقل من ١٢ ساعة أسبوعياً.
    v) Planification de la main-d'oeuvre dans les pays d'origine et les pays d'accueil; UN ' ٥ ' التخطيط للقوى العاملة في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة؛
    La santé, l'alimentation et l'éducation de base sont d'une importance fondamentale pour la productivité de la main-d'œuvre. UN وتعتبر الصحة، والتغذية، والتعليم الأساسي أسسا هامة لإنشاء قوة عاملة منتجة.
    Etude de l'utilisation des terres et de la main-d'oeuvre - 1975 UN استقصاء الاستفادة من اﻷرض واليد العاملة، ١٩٧٥
    ii) Mesure des caractéristiques démographiques de la main-d'œuvre minière; UN ' 2` قياس الخصائص الديمغرافية للقوة العاملة في قطاع التعدين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more