"de la main-d'œuvre agricole" - Translation from French to Arabic

    • من القوة العاملة الزراعية
        
    • من اليد العاملة الزراعية
        
    • من القوى العاملة الزراعية
        
    • لا يستهان بها في القوة العاملة الزراعية
        
    • من الأيدي العاملة في الزراعة
        
    • من قوة العمل الزراعية
        
    • من العمالة الزراعية
        
    • العاملين في القطاع الزراعي
        
    • من القوى العاملة في الزراعة
        
    Les femmes constituent 43 % de la main-d'œuvre agricole mondiale et elles représentent dans de nombreux pays la majorité. UN فالنساء تشكلن 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في العالم، وتمثلن أغلبية هذه القوة العاملة في كثير من البلدان.
    Dans les pays en développement, les femmes représentent en moyenne 43 % de la main-d'œuvre agricole, de sorte qu'elles sont des actrices particulièrement importantes du développement économique et de la sécurité alimentaire. UN وقال المتحدث إن المرأة الريفية تشكل نسبة 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية، وتمثل بذلك عناصرا هاما من عناصر التنمية الاقتصادية والأمن الغذائي.
    En dehors du foyer, elle constitue une portion importante de la main-d'œuvre agricole. UN وخارج نطاق الأسرة، تشكل المرأة جزءا هاما من اليد العاملة الزراعية.
    Elles représentent en effet 43 % de la main-d'œuvre agricole dans les pays en développement, chiffre qui va de 20 % en Amérique latine à près de 50 % dans certaines régions d'Afrique et d'Asie. UN وعلى سبيل المثال، تشكّل المرأة نسبة 43 في المائة من القوى العاملة الزراعية في البلدان النامية حيث تتراوح من 20 في المائة في أمريكا اللاتينية إلى ما يصل إلى 50 في المائة في بعض أجزاء من أفريقيا وآسيا.
    La réalisation de l'égalité des sexes est cruciale pour accélérer le développement rural durable, à plus forte raison que les femmes représentent la grande majorité de la main-d'œuvre agricole. UN ويعد تحقيق المساواة بين الجنسين أمرا حاسما في التعجيل بالتنمية الريفية المستدامة، وخاصة وأن النساء يشكلن أغلبية لا يستهان بها في القوة العاملة الزراعية.
    On prévoit que la productivité agricole dans la région diminuera de 5 à 30 % d'ici à 2050 par rapport aux niveaux de 1990 ce qui devrait avoir pour conséquence l'aggravation de la pauvreté et de la famine, notamment parmi les femmes qui constituent une part importante de la main-d'œuvre agricole. UN ومن المتوقع أن تنخفض الإنتاجية الزراعية في المنطقة من 5 إلى 30 في المائة بحلول عام 2050، بالمقارنة مع مستويات عام 1990. وهذا من شأنه أن يؤدي إلى عواقب جسيمة من حيث الفقر والجوع، لا سيما بالنسبة للنساء، إذ يمثلن نسبة أكبر من الأيدي العاملة في الزراعة.
    À l'échelle mondiale, les femmes représentent une proportion considérable de la main-d'œuvre agricole. UN وعلى الصعيد العالمي، تشكل المرأة نسبة كبيرة من قوة العمل الزراعية.
    En 1993, elles représentaient 48 % de la main-d'œuvre agricole, contre 47 % en 1997 (rapport de la Banque mondiale) et 49 % en 2000 (recensement de la population et de l'habitation). UN وفي عام 1993، كانت النساء تمثل 48.5 في المائة من القوى العاملة في الزراعة؛ وفي عام 1997، كن يشكلن 47 في المائة من العمالة الزراعية (تقرير البنك الدولي)، وفي عام 2000، كان تمثيلهن يصل إلى 49 في المائة (تعداد السكان والمساكن).
    En moyenne, elles représentent 43 % de la main-d'œuvre agricole dans les pays en développement (20 % en Amérique latine, 50 % en Asie de l'Est et en Afrique subsaharienne). UN وتمثل المرأة 43 في المائة، في المتوسط، من القوة العاملة الزراعية في شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى().
    Les femmes constituent 50 % de la main-d'œuvre agricole dans l'Afrique subsaharienne et l'Asie orientale, contre 20 % en Amérique latine. UN 23 - وتمثل النساء 50 في المائة من القوة العاملة الزراعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشرق آسيا، مقابل 20 في المائة في أمريكا اللاتينية.
    Malgré le fait que les femmes représentent environ 43 % de la main-d'œuvre agricole dans les pays en développement, l'agriculture, à elle seule, ne peut pas réduire la pauvreté rurale. UN ورغم أن المرأة تمثل حوالي 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية، فإن الزراعة وحدها لا يمكن أن تحد من الفقر في الأرياف().
    En 2010, les femmes représentaient en moyenne 43 % de la main-d'œuvre agricole dans les pays en développement, soit légèrement plus qu'en 1980 (40 %) et en 1995 (42 %) . UN ٣٢١ - وشكلت النساء ما متوسطه 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية في عام 2010، أي ما يزيد قليلا على النسبة المسجلة في عام 1980 (40 في المائة) وفي عام 1995 (42 في المائة)().
    L'Australie soutient le développement rural et l'amélioration de la sécurité alimentaire au Cambodge, où les femmes représentent 78 % environ de la main-d'œuvre agricole. UN وتقدم أستراليا الدعم للتنمية الريفية وتحسين الأمن الغذائي في كمبوديا حيث تشكل النساء 78 في المائة تقريبا من القوة العاملة الزراعية().
    En Afrique du Nord et de l'Ouest, seuls 5 % des exploitants propriétaires sont des femmes, et le pourcentage n'est que de 15 % en Afrique subsaharienne alors que les femmes représentent 40 % de la main-d'œuvre agricole du continent, tout comme en Asie de l'Est et du Sud-Est2. UN وتمثل المرأة 5 في المائة فقط من ملاك الأراضي في شمال أفريقيا وغرب أفريقيا، و 15 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بينما تمثل المرأة 40 في المائة من القوة العاملة الزراعية في أفريقيا وكذلك في شرق وجنوب شرق آسيا(2).
    On citera, à titre d'exemple, la situation des femmes d'Afrique subsaharienne qui représentent jusqu'à 60 % du secteur non structuré et 70 % de la main-d'œuvre agricole. En Asie occidentale et dans la plupart des autres régions, les femmes ont plus difficilement accès à l'éducation, aux services de santé et aux technologies que les hommes. UN وعلى سبيل الإيضاح، تجدر الإشارة إلى حالة المرأة في أفريقيا جنوب الصحراء. فالمرأة هناك تشكل ما يصل إلى 60 في المائة من القطاع غير الرسمي و 70 في المائة من اليد العاملة الزراعية وفي غرب آسيا وفي معظم المناطق الأخرى، تتوافر للمرأة أيضا فرص أقل من فرص الرجل للحصول على التعليم والصحة والتكنولوجيا.
    En Ouganda, où elles forment 70 % de la main-d'œuvre agricole, les femmes ne détiennent que 7 % des titres de propriété foncière enregistrés. UN وفي أوغندا، رغم أن النساء يمثلن 70 في المائة من اليد العاملة الزراعية() فإنهن لا يملكن سوى 7 في المائة من سندات ملكية الأراضي المسجلة().
    26. Il est indiqué au paragraphe 198 du rapport que les femmes rurales constituent 79 % de la main-d'œuvre agricole. UN 26- وفقاً للتقرير (الفقرة 198) تشكل المرأة الريفية نسبة 79 في المائة من القوى العاملة الزراعية.
    < < Dans certains pays, les femmes constituent plus de 70 % de la main-d'œuvre agricole, et représentent ainsi plus de 43 % des agriculteurs dans le monde. UN " تمثل النساء في بعض أرجاء العالم نسبة 70 في المائة من القوى العاملة الزراعية ونسبة 43 في المائة من العمال الزراعيين في جميع أنحاء العالم.
    Comme les femmes représentent la grande majorité de la main-d'œuvre agricole dans les pays en développement, elles jouent un rôle crucial dans l'accélération du développement rural durable. UN 82 - ويحظى دور المرأة في التعجيل بالتنمية الريفية المستدامة بأهمية حاسمة نظرا لكون النساء يشكلن أغلبية لا يستهان بها في القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية.
    Revenant sur la question posée par Mme Kwaku, Mme Khan demande si le Gouvernement a intégré la responsabilité de la promotion des femmes au Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche parce que les femmes constituent une part tellement importante de la main-d'œuvre agricole. UN وتطرقت إلى السؤال الذي طرحته السيدة كواكو فسألت عما إذا كانت الحكومة قد جمعت ما بين المسؤولية عن النهوض بالمرأة وشؤون الزراعة وتربية الماشية والمصايد بسبب أن النساء يشكّلن نسبة كبيرة من الأيدي العاملة في الزراعة.
    Les femmes en milieu rural jouent un rôle important dans la société : elles forment la majeure partie de la main-d'œuvre agricole et effectuent la plupart des travaux non rémunérés, apportant une contribution essentielle au bien-être de la famille et de la communauté, aux économies locales et nationales, et concourant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 36 - ومضت تقول إن المرأة الريفية تؤدّي دوراً مهماً في المجتمع حيث تشكّل الجزء الأكبر من قوة العمل الزراعية وتقوم بمعظم أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، كما أنها تقدّم مساهمة حيوية لرفاه الأسرة والمجتمع وللاقتصادات المحلية والوطنية ولتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Répartition de la main-d'œuvre agricole, par catégorie UN توزّع عدد العاملين في القطاع الزراعي حسب فئاتهم
    Une autre étude publiée récemment parvenait à la conclusion que les femmes représentaient en fait 20 % de la main-d'œuvre agricole et 30 % d'entre elles faisaient un travail non rémunéré; par ailleurs, les femmes ne possédaient guère plus de 3 % des terres agricoles du pays. UN وترتفع هذه النسب حسب دراسة صدرت حديثا لتشير إلى أن النساء يشكلن (20٪) من القوى العاملة في الزراعة إلا أن (34٪) منهن يعملن بدون أجر، هذا في حين لا تملك النساء سوى (3٪) من الحيازات الزراعية وفقا لذات الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more