"de la matrice" - Translation from French to Arabic

    • من المصفوفة
        
    • مصفوفة
        
    • في النموذج
        
    • في المصفوفة
        
    • للمصفوفة
        
    • من الأسبست في
        
    • الفعال لمصفوفة
        
    • المصفوفة التي
        
    • من الإسبست في
        
    • الأقليات وسجلها
        
    Elle doit cependant être assortie de justificatifs figurant dans la case ad hoc de la matrice considérée. UN وينبغي مع ذلك أن يكون هذا الإجراء مرفوقاً بمبررات ترد في الخانة المخصصة من المصفوفة المتوخاة.
    Cette information sera fournie dans la partie de la matrice qui porte sur l'état fonctionnel. UN ويمكن الحصول على هذه المعلومات الأخيرة في جزء الوضع الوظيفي من المصفوفة.
    On trouvera, à l'annexe II du présent document, un aperçu de la matrice des résultats des programmes. UN وترد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة لمحة عامة عن مصفوفة النتائج البرنامجية.
    Les priorités de sécurité figurant à l'annexe E de la matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale ont été entièrement respectées. UN التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني
    Il est demandé que les dépenses totales, au moins, et, de préférence, les dépenses ventilées par types ou groupes de forces (colonnes 1 à 12 de la matrice) soient communiquées comme suit : UN ويرجى أن يذكر على اﻷقل مجموع النفقات وفيما يتعلق بالبنود التالية، ومن اﻷفضل بيانها مفصلة حسب نوع فئة القوات كما هي مبينة في اﻷعمدة من ١ إلى ١٢ في النموذج:
    Il conviendrait par conséquent de mettre à jour, dans l'ensemble de la matrice, toutes les références au RNS. UN وينبغي وفقا لذلك تحديث جميع الإشارات التي وردت سابقا بشأن لوائح الأمن الوطني في المصفوفة بكاملها.
    Le Code criminel est un élément essentiel du cadre juridique canadien et doit par conséquent être mentionné dans la colonne relative au Cadre juridique national à la page 3 de la matrice, comme il l'est dans la colonne Application. UN القانون الجنائي جزء رئيسي في الإطار القانوني الكندي، وينبغي بالتالي أن يشار إليه في العمود المتعلق بالإطار القانوني الوطني في الصفحة 3 من المصفوفة كما تم ذلك في العمود المتعلق بالإنفاذ.
    Le Canada est partie à tous les instruments antiterroristes de l'ONU et estime que ces instruments devraient être mentionnés dans la prochaine version de la matrice le concernant. UN وكندا طرف في جميع صكوك الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وترى أنه ينبغي ذكر هذه الصكوك في النسخة القادمة من المصفوفة الخاصة بها.
    Les éléments mobilité et déménagement ne devaient pas être retirés de la matrice de calcul ou remplacés par un montant forfaitaire équivalant à la somme de ces deux éléments. UN وأضافت أنه لا ينبغي حذف عنصر التنقل والعنصر غير المتعلق بنقل الأمتعة واللوازم من المصفوفة أو الجمع بينهما عند تحديد المدفوعات التي تدفع لمرة واحدة.
    À cet égard, l'objectif de la matrice est double : elle facilitera la mise en œuvre des engagements mutuels et encouragera les partenaires nationaux et internationaux concernés à assister le Burundi dans ses efforts de consolidation de la paix et de développement. UN وفي هذا الصدد، فإن الهدف من المصفوفة ذو شقين وهما: أن تقوم بتيسير تنفيذ المشاركات المتبادلة وتشجيع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على مساعدة بوروندي في جهودها لبناء السلام والتنمية.
    Les lignes 3, 4, 8, 9, 13 et 14 de la matrice devraient mentionner le RNS (sous cadre juridique). UN وينبغي الإشارة إلى لوائح الأمن الوطني في الصفوف 3 و 4 و 8 و 9 و 13 و 14 من المصفوفة (تحت عنوان الإطار القانوني).
    Pour faire de la matrice et du Répertoire des instruments utiles, le Comité aura besoin d'une méthode qui lui permette de décider quelle assistance donnée ou offerte par les États et les organisations internationales se rapporte directement à la lutte antiterroriste et doit donc être prise en considération. UN ولجعل كل من المصفوفة والدليل أداة مفيدة، تحتاج لجنة مكافحة الإرهاب إلى إجراء يسمح لها بتقرير المساعدة التي تقدمها الدول والمنظمات الدولية والتي ترتبط ارتباطا مباشرا بالكفاح ضد الإرهاب والتي ينبغي بالتالي إدراجها.
    Une matrice empirique a servi à évaluer les caractéristiques des indicateurs généraux actuellement utilisés à partir des dimensions de la matrice théorique. UN ووضعت مصفوفة تجريبية لتقييم خصائص المقاييس العامة المعتمدة حاليا وفقا لأبعاد المصفوفة النظرية.
    Pour cela, nous devrons tirer pleinement parti de la matrice de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين علينا أن نستخدم على نحو كامل مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle a en conséquence décidé de ne pas recommander de modification de la matrice servant au calcul de l'élément sujétion. UN ولذلك فقد أوصت بعدم إحداث تغيير على مصفوفة المشقة الحالية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a également donné des détails au sujet de la matrice de mesure des résultats du Département. UN 23 - وأشار إلى أن الأمين العام قد أدرج في تقريره أيضا تفاصيل عن مصفوفة قياس أداء الإدارة.
    Les activités de suivi et la mise en œuvre de la matrice d'action recommandées posent de plus gros problèmes. UN وتتمثل أكبر التحديات حالياً في متابعة وتنفيذ مصفوفة الإجراءات الموصى بها.
    En ce qui concerne les points n) et o) ci-dessus, les informations demandées doivent être communiquées ici selon les mêmes termes de valeur que ceux de la matrice. UN ٣ - فيما يتعلق بالنقطتين )ن( و )س( أعلاه؛ ينبغي أن تذكر المعلومات المطلوبة هنا بالقيم ذاتها المستخدمة في النموذج.
    En analysant les informations nationales, le Secrétariat a cherché les renseignements qui correspondaient à chacune des cases de la matrice. UN ولدى تحليل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، بحثت اﻷمانة العامة عن المعلومات ذات الصلة بكل خانة في المصفوفة.
    Les assistants chargés de la liaison avec la population locale fournissent les renseignements nécessaires pour l'actualisation et le perfectionnement constants de la matrice. UN ويقدم مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي المعلومات اللازمة للتطوير والتحديث المستمرين للمصفوفة.
    La notification du Chili indique que les fibres d'amiante ne se libèrent pas facilement de la matrice en ciment qui les renferme dans le cas des produits feuilletés utilisés en construction. UN وجاء في إخطار شيلي أن ألياف الأسبست لا تنطلق بسهولة من الأسبست في كنان إسمنتي، وفي صفائح التشييد.
    Les organismes des Nations Unies devraient s'intéresser tout particulièrement aux résultats obtenus en matière de développement dans le cadre de leurs activités d'évaluation, notamment grâce à une bonne utilisation de la matrice des résultats des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN تركز مؤسسات الأمم المتحدة، في أعمال التقييم التي تستند إلى النتائج الإنمائية، بما في ذلك ما يتم من خلال الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Comité a pris note de la matrice préparée par le Secrétariat pour donner suite à ses recommandations et a demandé à ce qu'elle soit complétée par une quatrième colonne décrivant les mesures adoptées et lui soit présentée avec les prochains rapports intérimaires. UN ولاحظت اللجنة المصفوفة التي أعدتها الأمانة العامة في متابعة وتنفيذ توصياتها وطلبت تحسين هذه المصفوفة بإضافة عمود رابع يبين التدابير التي اتخذت، وتقديمها إليها مع التقارير المرحلية المقبلة.
    La notification du Chili indique que les fibres d'amiante ne se libèrent pas facilement de la matrice en ciment qui les renferme dans le cas des produits feuilletés utilisés en construction. UN وجاء في إخطار شيلي أن ألياف الإسبست لا تنطلق بسهولة من الإسبست في كنان إسمنتي، وفي صفائح التشييد.
    L'un des buts du profil et de la matrice est d'aider à mieux comprendre les dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les minorités et d'autres normes internationales relatives aux droits de l'homme qui concernent les droits des personnes appartenant à des minorités. UN ويتمثل أحد أهداف موجز بيانات الأقليات وسجلها في تحسين فهم الأحكام التي يتضمنها إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات والمعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more