Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports sur les questions relatives au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها بشأن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
iii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales : contribution aux activités et participation aux réunions de ces organisations sur des questions ayant trait au droit de la mer et aux affaires maritimes; | UN | `3 ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الإسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ |
La bibliothèque doit répondre aux besoins des membres de l'Autorité, des missions permanentes et des chercheurs qui s'intéressent au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | وتلبـّي المكتبة احتياجات أعضاء السلطة والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports approfondis sur les questions liées au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | ونشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة بشأن القضايا المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
Il convient également de souligner l'importance que revêtent les directives d'ensemble et la coordination pour les questions liées au droit de la mer et aux affaires maritimes qu'offre l'Assemblée dans son débat annuel. | UN | ولا بد لي أن أركز أيضا على أهمية عمل اﻹرشاد والتنسيق في السياسة العامة في أمور تتصل بقانون البحار والشؤون الملاحية والبحرية التي توفرها الجمعية العامة في هذه المناقشة السنوية. |
Elle doit répondre aux besoins des États membres, des missions permanentes et des chercheurs qui s'intéressent au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | وتلبي المكتبة احتياجات الدول الأعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بشؤون قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Elle doit répondre aux besoins des États membres, des missions permanentes et des chercheurs qui s'intéressent au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | وتلبي المكتبة احتياجات الدول الأعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بشؤون قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Ils abordent plusieurs aspects pertinents de l'harmonisation actuelle des questions juridiques et politiques internationales relatives au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | وهما يتناولان عدة جوانب وثيقة الصلة بعملية المواءمة الجارية للقضايا القانونية وقضايا السياسات العامة الدولية فيما يتعلق بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
10.17 Le programme relatif au droit de la mer et aux affaires maritimes comprendra les sous-programmes suivants : Sous-programme 1. | UN | ٠١-٧١ سيتألف برنامج قانون البحار وشؤون المحيطات من البرامج الفرعية التالية: |
ii) Participation aux activités d’organisations non gouvernementales. Coopération avec des organisations non gouvernementales sur des questions ayant trait au droit de la mer et aux affaires maritimes et contribution aux activités et participation aux réunions de ces organisations; | UN | ' ٢ ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية - التعاون، بما في ذلك اﻹسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes ont tous de grandes traditions maritimes et portent un intérêt naturel aux questions relatives au droit de la mer et aux affaires de l'océan. | UN | والدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية لها كلها تقاليد بحرية راسخة واهتمام طبيعي باﻷمور المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
La présence de l'Autorité à l'Assemblée générale ne peut qu'enrichir le dialogue et la compréhension des questions relatives au droit de la mer et aux affaires maritimes dont l'Assemblée est saisie. | UN | فوجود السلطة في الجمعية العامة لا يمكن إلا أن يؤدي إلى إثراء الحوار وتعزيز فهم المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات، التي تعرض على هذه الجمعية. |
Le rôle de supervision de l'Assemblée générale et les rapports complets qui lui sont continuellement soumis sur des questions relatives au droit de la mer et aux affaires maritimes sont très importants. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم دور الجمعية العامة الاشرافي وتلقيها المستمر لتقارير شاملة عن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات بأهمية بالغة. |
II. AUTRES DÉVELOPPEMENTS AYANT TRAIT AU DROIT de la mer et aux affaires MARITIMES | UN | ثالثا - التطورات اﻷخرى المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات |
Cet examen annuel par l'Assemblée générale fournit aux représentants de divers gouvernements intéressés l'occasion d'exprimer les vues de leurs gouvernements respectifs sur des aspects relatifs au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | هذا النظر السنوي والاستعراض من جانب الجمعية العامة فرصة ليعرب فيها ممثلو الحكومات المعنية المختلفة عن وجهات نظر حكوماتهم بشأن الجوانب الحالية المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
Elle doit répondre aux besoins des États membres, des missions permanentes et des chercheurs qui s'intéressent au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | وتلبي المكتبة احتياجات الدول الأعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بجميع جوانب الاتفاقية والشؤون المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
Il a non seulement permis à l'Assemblée générale de tenir des débats plus ciblés, mais il l'a également aidée à retrouver son rôle central pour les questions relatives au droit de la mer et aux affaires océaniques. | UN | ولم تمكّن العملية الجمعية العامة من إجراء مناقشات أكثر تركيزا فحسب، بل ساعدت أيضا في إعادة تأسيس دورها المركزي في المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
La bibliothèque doit répondre aux besoins des membres de l'Autorité, des missions permanentes et des chercheurs qui s'intéressent au droit de la mer et aux affaires maritimes. Les fonctionnaires du secrétariat peuvent aussi y consulter des documents de référence et se faire aider dans leurs travaux de recherche. | UN | وتلبي المكتبة احتياجات أعضاء السلطة، والبعثات الدائمة، والباحثين المهتمين بقانون البحار وشؤون المحيطات فضلا عن توفير المساعدة الأساسية المرجعية والبحثية لموظفي الأمانة. |
38.9 Le programme relatif au droit de la mer et aux affaires maritimes est composé de cinq sous-programmes regroupant 61 activités, qui sont quantifiées dans le texte explicatif du budget-programme, ainsi que des activités non quantifiées et plusieurs activités opérationnelles. | UN | ٣٨-٩ يتكون برنامج قانون البحار وشؤون المحيطات من ٥ برامج فرعية تتكون بدورها من ٦١ نشاطا موضحة في سرد الميزانية البرنامجية، فضلا عن أنشطة لا يمكن تحديدها من الناحية الكمية وعددا من اﻷنشطة التنفيذية. |
Conformément aux responsabilités spéciales confiées au Secrétaire général par la Convention et au rôle de supervision de l'Assemblée générale, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques est chargée de contrôler et d'analyser tous les faits nouveaux relatifs au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | إن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة ﻹدارة الشؤون القانونية باﻷمانة العامة مطلوب منها، بموجب المسؤوليات الخاصة لﻷمين العام في إطار الاتفاقية والدور اﻹشرافي للجمعية العامة، استعراض ورصد جميع التطورات المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
a) Être titulaire d'un diplôme de haut niveau dans des domaines relatifs au droit de la mer et aux affaires maritimes (il peut s'agir de diplomates, de fonctionnaires et de juristes); | UN | (أ) ينبغي أن يكون من الخريجين ذوي المؤهلات العليا في مجالات متصلة بقانون البحار والشؤون البحرية، بمن فيهم الدبلوماسيون، والموظفون المدنيون، والاختصاصيون القانونيون؛ |