"de la mer et d'autres" - Translation from French to Arabic

    • البحار وغيرها من
        
    Ce travail portera aussi sur les moyens de mettre en oeuvre au niveau régional les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments internationaux. UN وسيشمل استعراض الاتفاقية سبل تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك الدولية على الصعيد اﻹقليمي.
    L'évaluation contribuera à renforcer l'interface entre la science et la politique à l'appui des évolutions survenues dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres initiatives pertinentes pour les politiques. UN كما سيسهم التقييم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات دعماً للتطورات الحاصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من المبادرات ذات الصلة بالسياسات.
    La régularité et la violence des inondations, des ouragans, des typhons, l'élévation du niveau de la mer et d'autres événements catastrophiques nous rappellent brutalement les répercussions des changements climatiques. UN إن انتظام وهول الفيضانات والأعاصير المدارية وارتفاع منسوب البحار وغيرها من الأحداث الكارثية تذكر تذكيرا صارخا بعواقب تغير المناخ.
    Le Département attendait avec intérêt de collaborer avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et d'autres partenaires de la communauté internationale afin d'appliquer les décisions prises au sujet de l'évaluation mondiale. UN وتتطلع الإدارة إلى العمل مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من الشركاء في المجتمع الدولي لتنفيذ القرارات التي تتخذ بشأن عملية التقييم البحري العالمي.
    C’est à ce titre que le Bureau assure le secrétariat de la Sixième Commission de l’Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, des organes intergouvernementaux pertinents créés par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d’autres organes des Nations Unies traitant de questions juridiques. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب خدمات اﻷمانة للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل قانونية.
    C’est à ce titre que le Bureau assure le secrétariat de la Sixième Commission de l’Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, des organes intergouvernementaux pertinents créés par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d’autres organes des Nations Unies traitant de questions juridiques. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب خدمات اﻷمانة للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل قانونية.
    Il pourrait être utile, dans cette optique, que la Commission, en collaboration étroite avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d’autres organes qui s’occupent des océans, aide à organiser un colloque de haut niveau sur les océans avant l’examen prévu en 2002. UN وبالنظر إلى ذلك قد يكون من المفيد أن تساعد اللجنة، في تآزر وثيق مع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الهيئات ذات الصلة بالمحيطات، على تنظيم ندوة رفيعة المستوى بشأن المحيطات في الفترة السابقة لاستعراض عام ٢٠٠٢.
    C'est à ce titre que le Bureau assure le secrétariat de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, des organes intergouvernementaux pertinents créés par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres organes des Nations Unies traitant de questions juridiques. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب خدمات اﻷمانة للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل قانونية.
    C'est à ce titre que le Bureau assure le secrétariat de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, des organes intergouvernementaux pertinents créés par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres organes des Nations Unies traitant de questions juridiques. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب خدمات اﻷمانة للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل قانونية.
    - Fixer des critères permettant d'établir réellement le lien substantiel entre les navires et les États du pavillon et d'en tirer des conséquences pour les États qui ne respectent pas les obligations qui leur incombent au regard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres accords; UN - يضع معايير لتحديد الرابطة الحقيقية بين السفن ودول العلم وتبعات عدم الوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الاتفاقات؛
    - Adopter un plan d'audit volontaire pour évaluer de manière indépendante la capacité des États du pavillon à respecter les obligations qui leur incombent au regard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres accords; UN - يضع خطة للمراجعة الطوعية من أجل تقييم مستقل لقدرة دول العلم على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الاتفاقات؛
    J'aimerais rendre hommage au travail accompli par le secrétariat de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et d'autres institutions et organes qui ont contribué au rapport, et je félicite la Directrice de la Division, Mme Annick de Marffy, de son esprit d'initiative. UN وأود أن أعرب عن التقدير للعمل الذي قامت به أمانة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من الوكالات والهيئات إسهاما في إعداد هذا التقرير، وأن أثني على مديرة الشعبة، السيدة أنيك دي مارفي، لحسن قيادتها.
    d) Multiplication des activités menées conjointement par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et d'autres organisations compétentes, y compris en ce qui concerne les demandes d'assistance UN (د) زيادة الأنشطة التي تشترك في تنفيذها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من المنظمات المعنية، بما في ذلك طلبات تقديم المساعدة
    d) Multiplication des activités menées conjointement par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et d'autres organisations compétentes, y compris en ce qui concerne les demandes d'assistance UN (د) زيادة الأنشطة التي تشترك في تنفيذها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من المنظمات المعنية، بما في ذلك طلبات تقديم المساعدة
    De nombreuses délégations et organisations non gouvernementales ont exprimé leur satisfaction à l'égard du rapport du Groupe consultatif sur l'application par l'État du pavillon, qui contenait également une liste d'obligations de l'État du pavillon en vertu de la Convention sur le droit de la mer et d'autres instruments internationaux. UN 37 - وأعربت وفود ومنظمات غير حكومية كثيرة عن تقديرها لتقرير الفريق الاستشاري المعني بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلم، الذي يشتمل أيضا على قائمة لالتزامات دول العَلم بموجب اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك الدولية.
    e) Protection du droit des territoires non autonomes à la propriété, au contrôle et à l'utilisation de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, y compris les ressources marines, conformément aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments internationaux; UN (هـ) حماية حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في امتلاك ثرواتها ومواردها الطبيعية والسيطرة عليها والتصرف فيها، بما فيها الموارد البحرية، عملا بقرارات الجمعية العامة واتفاقية قانون البحار وغيرها من الاتفاقيات الدولية؛
    e) Protection du droit des territoires non autonomes à la propriété, au contrôle et à l'utilisation de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, y compris les ressources marines, conformément aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments internationaux; UN (هـ) حماية حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في امتلاك ثرواتها ومواردها الطبيعية والسيطرة عليها والتصرف فيها، بما فيها الموارد البحرية، عملا بقرارات الجمعية العامة واتفاقية قانون البحار وغيرها من الاتفاقيات الدولية؛
    e) Protection du droit des territoires non autonomes à la propriété, au contrôle et à l'utilisation de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, y compris les ressources marines, conformément aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments internationaux; UN (هـ) حماية حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في امتلاك ثرواتها ومواردها الطبيعية والسيطرة عليها والتصرف فيها، بما فيها الموارد البحرية، عملا بقرارات الجمعية العامة واتفاقية قانون البحار وغيرها من الاتفاقيات الدولية؛
    e) Protection du droit des territoires non autonomes à la propriété, au contrôle et à l'utilisation de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, y compris les ressources marines, conformément aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments internationaux; UN (هـ) حماية حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في السيطرة على ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف فيها، بما فيها الموارد البحرية، عملا بقرارات الجمعية العامة واتفاقية قانون البحار وغيرها من الاتفاقيات الدولية؛
    Pour lutter contre la piraterie, le Bureau des affaires juridiques, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'Organisation maritime internationale ont élaboré des directives sur la législation nationale sur la piraterie conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments (voir www.un.org/Depts/ los/piracy/piracy.htm). UN وللتصدي للقرصنة، وضع مكتب الشؤون القانونية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة البحرية الدولية، توجيهات لأغراض وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالقرصنة وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك (انظر: http://www.un.org/Depts/los/piracy/piracy.htm).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more