La notification ne comportait aucune indication selon laquelle la préoccupation relative à l'abus intentionnel était à l'origine de la mesure de réglementation. | UN | 14 - لم تكن هناك إشارة في الاخطار إلى أن القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة كان السبب في اتخاذ الإجراء التنظيمي. |
La notification ne comportait aucune indication selon laquelle la préoccupation relative à l'abus intentionnel était à l'origine de la mesure de réglementation. | UN | 14 - لم تكن هناك إشارة في الاخطار إلى أن القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة كان السبب في اتخاذ الإجراء التنظيمي. |
L'utilisation des sulfonates de perfluorooctane est strictement réglementée depuis l'adoption de la mesure de réglementation en vigueur dans l'Union européenne. | UN | وقُيِد بشدة استخدام سلفونات البيرفلوروكتاني بفعل الإجراء التنظيمي الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي. |
La notification décrit les propriétés, l'identification et les utilisations des mélanges de PBDE, ainsi que les effets économiques et sociaux de la mesure de réglementation finale. | UN | وقد اشتمل الإخطار على خصائص، وتعريف، واستخدامات مزائج الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم والتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تترتب على الإجراء التنظيمي النهائي. |
10. La notification ne comporte aucune indication que les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis. | UN | 10 - لا يشير الإخطار إلى أي قيود جغرافية أو أي ظروف مقيِّدة أخرى كأساس للإجراء التنظيمي النهائي. |
Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. | UN | هذا هو نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي. |
Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. | UN | هذا نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي، ولذا لا تغيير. |
L'effet escompté de la mesure de réglementation finale réside dans une réduction de l'exposition humaine à ces substances avec l'élimination de son utilisation. | UN | ويتوقع أن يسفر الإجراء التنظيمي النهائي عن خفض تعرض الإنسان لهذه المادة أثناء التخلص التدريجي منها. |
Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; | UN | ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو عدد استخداماتها؛ |
Le but de la mesure de réglementation finale était de protéger la santé humaine l'environnement. | UN | أتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة الإنسان. |
L'effet escompté de la mesure de réglementation finale réside dans une réduction de l'exposition humaine à ces substances avec l'élimination de son utilisation. | UN | ويتوقع أن يسفر الإجراء التنظيمي النهائي عن خفض تعرض الإنسان لهذه المادة أثناء التخلص التدريجي منها. |
Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. | UN | هذا هو نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي. |
Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. | UN | هذا نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي، ولذا لا تغيير. |
Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. | UN | هذا هو نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي. |
Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. | UN | هذا نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي، ولذا لا تغيير. |
La notification n'indiquait pas que les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valaient uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis. | UN | ولم يوضِّح الإخطار ما إن كانت الاعتبارات التي أدّت إلى الإجراء التنظيمي النهائي تنطبق فقط في منطقة محدودة جغرافياً أو في ظروف محدودة أخرى. |
i) Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; | UN | ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي، إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو عدد استخداماتها؛ |
Si l'application de la mesure de réglementation finale a effectivement entraîné, ou devrait entraîner, une diminution importante des risques pesant sur la santé des personnes ou sur l'environnement dans la Partie qui a soumis la notification; | UN | ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يسفر عنه تخفيض كبير في المخاطر على صحة الإنسان أو البيئة لدى الطرف الذي قدَّم الإخطار؛ |
iii) Si les considérations à l'origine de la mesure de réglementation finale valent uniquement pour une zone géographique particulière ou pour d'autres cas précis; | UN | ' 3` ما إذا كانت الاعتبارات التي أدّت إلى الإجراء التنظيمي النهائي الذي يجري اتخاذه غير مطبقة سوى في منطقة جغرافية محدودة أو في ظروف محدودة أخرى؛ |
ii) Si l'application de la mesure de réglementation finale a effectivement entraîné, ou devrait entraîner, une diminution importante des risques pesant sur la santé des personnes ou sur l'environnement dans la Partie qui a soumis la notification; | UN | ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يسفر عنه تخفيض كبير في المخاطر على الصحة البشرية أو البيئة لدى الطرف الذي قدم الإخطار المعني؛ |
d) Portée de la mesure de réglementation : description précise des produits chimiques visés. | UN | (د) نطاق الإجراء التنظيمي: وصف دقيق للمواد الكيميائية الخاضعة للإجراء التنظيمي: |