"de la micopax" - Translation from French to Arabic

    • لبعثة توطيد السلام
        
    • بعثة توطيد السلام في
        
    • قوة بعثة توطيد السلام
        
    • وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    La délégation s'est également rendue auprès d'un détachement de la MICOPAX à Paoua. UN وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا.
    Si l'on veut que la MISCA utilise les capacités opérationnelles de la MICOPAX et s'acquitte efficacement des tâches qui lui ont été confiées, dans un environnement opérationnel caractérisé par une absence presque totale d'infrastructures, il faudra un important appui extérieur. UN ولكي تستفيد بعثة الدعم من القدرة العملانية لبعثة توطيد السلام ولكي تؤدي المهام الموكولة إليها بفعالية في ظل بيئة عملانية تتسم بضعف شديد في الهياكل الأساسية، من اللازم الحصول على دعم خارجي واسع.
    Je renouvelle mon soutien aux pays de la sous-région qui participent au déploiement de la MICOPAX dans le pays. UN وأكرر مجددا تأييدي لبلدان المنطقة دون الإقليمية في نشر بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je me félicite à cet égard que la CEEAC ait tant investit jusqu'ici dans l'appui à la stabilisation du pays, notamment en déployant des effectifs supplémentaires de la MICOPAX ces derniers mois. UN وإني أشيد في هذا الصدد بالاستثمار الكبير التي قامت به الجماعة الاقتصادية حتى الآن دعما لتحقيق استقرار البلد، بما في ذلك من خلال نشر قوات إضافية في بعثة توطيد السلام في الأشهر الأخيرة.
    Il serait avisé d'évaluer la situation en 2012 et de prendre des mesures pour proroger au besoin le mandat de la MICOPAX. UN ويمكن إجراء تقييم في عام 2012 من أجل تحليل الوضع القائم وقتئذ، وينبغي اتخاذ إجراءات لكفالة التمديد المحتمل لولاية قوة بعثة توطيد السلام إذا ما برر ذلك تحليل الوضع.
    La délégation craint que le retrait des forces sous-régionales de la MICOPAX à l'expiration de leur mandat en 2013 ne crée un vide sécuritaire, et encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à anticiper cette situation. UN 22 - وأعرب الوفد عن القلق لأن ولاية قوة بعثة توطيد السلام دون الإقليمية ستنتهي في عام 2013، وهو يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تكفل عدم تسبب انسحاب القوة في فراغ أمني.
    À Bangui, les forces de l'opération Sangaris et de la MICOPAX sont parvenues à cantonner certains groupes armés, surtout l'ex-Séléka, et à commencer à les désarmer. UN واستطاعت عملية سانغاري وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إيواء أفرادها وشرعت في نزع سلاح بعض الجماعات المسلحة، ومعظمها من ائتلاف سيليكا السابق، في بانغي.
    Tout en reconnaissant que le pays devrait être encouragé à davantage prendre en main la situation en matière de sécurité, des représentants de la communauté internationale ont dit craindre un vide sécuritaire après l'expiration du mandat en cours de la MICOPAX en 2013. UN وفي حين ينبغي تشجيع إمساك البلد بزمام الحالة الأمنية، أعرب ممثلون للمجتمع الدولي عن قلقهم إزاء إمكانية حدوث فراغ أمني عند انتهاء مدة الولاية الحالية لبعثة توطيد السلام في عام 2013.
    Au regard du contexte dans lequel la MISCA a pris la relève de la MICOPAX, le calendrier des opérations a dû être ajusté pour permettre la mise en œuvre concomitante des différentes phases, tout en maintenant une forte présence à Bangui. UN ونظرا للسياق الذي جاءت فيه بعثة الدعم الدولية خلفا لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، فقد تعين تعديل الجدول الزمني للعمليات لإتاحة تنفيذ هذه العمليات والمحافظة في الوقت نفسه على وجود قوي في بانغي.
    L'expiration du mandat des observateurs militaires de la MICOPAX, le 10 juin, risque de limiter davantage les possibilités de mener à bien le programme simultanément dans les deux régions. UN بيد أنّ انتهاء ولاية المراقبين العسكريين التابعين لبعثة توطيد السلام في 10 حزيران/يونيه من شأنه أن يزيد من عرقلة الجهود المبذولة لتنفيذ البرنامج في المنطقتين وفي وقت واحد.
    d) La police de la MISCA renforcera la police actuelle de la MICOPAX afin de stabiliser Bangui, en attendant l'achèvement du processus de génération de force de la nouvelle mission. UN (د) ستعزز شرطة بعثة الدعم الدولية وحدات الشرطة التابعة لبعثة توطيد السلام بهدف بسط الاستقرار في بانغي، في انتظار الانتهاء من عملية تشكيل قوات البعثة الجديدة.
    Communication par la CEEAC à l'UA des dispositions prises pour la génération des 2 000 personnels tel que prévu par le Concept d'opération de la MICOPAX II. UN 3 - إبلاغ الجماعة الاقتصادية الاتحاد الأفريقي بجميع الترتيبات المتخذة لتشكيل قوات قوامها 000 2 فرد، وذلك على النحو المنصوص عليه في مفهوم العمليات لبعثة توطيد السلام الثانية.
    Dans les provinces, cependant, du fait des moyens limités de la MICOPAX, il a été difficile de garantir la sûreté et la sécurité de la population civile contre la menace représentée par les ex-combattants de la Séléka, les groupes antibalaka et d'autres éléments armés. UN بيد أن القدرة المحدودة لبعثة توطيد السلام في المقاطعات تجعل من الصعب ضمان سلامة وأمن السكان المدنيين من التهديد الذي يشكله مقاتلو سيليكا السابقون، والجماعات المناهضة لاستخدام السواطير، وعناصر مسلحة أخرى.
    Le mandat de la MICOPAX comprendra la fourniture d'une assistance à la consolidation de la paix et de la sécurité et à l'appui au processus de paix et à la promotion du respect des droits de l'homme. UN وستشمل ولاية بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم المساعدة في تعزيز السلم والأمن وفي دعم عملية السلام وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    Elle donnerait également des avis sur les conséquences militaires ou en matière de sécurité des faits nouveaux intervenant dans le pays ou la sous-région et assurerait la liaison avec les spécialistes de la sécurité de la MICOPAX et de la MINURCAT. UN كما أنه سيقدم المشورة بشأن الآثار العسكرية والأمنية للتطورات الداخلية ودون الإقليمية، وسيجري اتصالات مع مسؤولي الأمن في بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Dans le cadre des efforts qu'elles déploient pour faire face aux défis sécuritaires que connaît la République centrafricaine, la CEEAC et l'Union africaine sont convenues de renforcer les effectifs de la MICOPAX et de la transformer en une mission africaine. UN 15 - في إطار الجهود الرامية إلى مواجهة التحديات الأمنية التي تشهدها جمهورية أفريقيا الوسطى، اتفقت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي على تعزيز بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتحويلها إلى بعثة أفريقية.
    En juillet, à Bangui, des éléments tchadiens de la MICOPAX ont tué par balle deux policiers centrafricains en guise de représailles pour l'assassinat d'un membre tchadien de la force régionale. UN وفي بانغي، في تموز/يوليه، قُتل شرطيان من جمهورية أفريقيا الوسطى برصاص عناصر تشادية تنتمي إلى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أطلقت عليهما النار ثأراً لمقتل أحد الجنود التشاديين في القوة الإقليمية.
    Le 8 octobre, les combattants ont signé à Bangui un accord de cessez-le-feu, sous les auspices du Gouvernement et du Médiateur national et avec l'appui des Nations Unies, de l'Union africaine et de la MICOPAX. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، وقع المتمردون اتفاقاً لوقف إطلاق النار في بانغي تحت رعاية الحكومة والوسيط الوطني، وبدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more