"de la migration internationale" - Translation from French to Arabic

    • الهجرة الدولية
        
    • للهجرة الدولية
        
    • بالهجرة الدولية
        
    Le Centre a aussi mené à bien des études sur certains aspects spécifiques de la migration internationale dans le contexte de la mondialisation. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    Il devient de plus en plus clair qu'il convient de se pencher sur le large éventail de la migration internationale de façon concertée, globale et perspicace. UN فالحاجة إلى معالجة قضية الهجرة الدولية من جميع جوانبها بطريقة متضافرة وشاملة وتطلعية تتضح أكثر فأكثر.
    Il devient de plus en plus clair qu'il convient de se pencher sur le large éventail de la migration internationale de façon concertée, globale et perspicace. UN فالحاجة إلى معالجة قضية الهجرة الدولية من جميع جوانبها بطريقة متضافرة وشاملة وتطلعية تتضح أكثر فأكثر.
    Les fonds rapatriés et les investissements représentent les retombées les plus quantifiables de la migration internationale. UN وتعد التحويلات المالية والاستثمارات أكثر المنافع القابلة للقياس للهجرة الدولية.
    Le Programme d'action reconnaît l'effet positif de la migration internationale sur les pays bénéficiaires, ainsi que sur les pays d'origine. UN فبرنامج العمل يسلم بالأثر الإيجابي للهجرة الدولية على البلدان المتلقية وبلدان المنشأ، وكذلك على بلدان العبور.
    La violence liée aux migrations transfrontières internationales, qui s'est accélérée avec la crise économique, devient un aspect indissociable de la migration internationale. UN وقد تسارعت وتيرة العنف المتصل بالهجرة الدولية عبر الحدود من جراء الأزمة الاقتصادية. وهي تتحول إلى سمة دائمة ومتعاظمة من سمات الهجرة الدولية.
    Cela amène à supposer que le fléchissement de la proportion des hommes actuellement observée est la conséquence, entre autres facteurs, de la migration internationale, à prédominance masculine. UN وهذا يحمل على الظن أن تراجع نسبة الرجال الملحوظ الآن راجع إلى جملة عوامل، منها الهجرة الدولية التي يغلب عليها الذكور.
    La Division a contribué pour une part importante à une meilleure compréhension de la migration internationale. UN فقد أسهمت الشعبة إسهاما كبيرا في تفهم الهجرة الدولية.
    Un élément important de l'évaluation des progrès réalisés dans l'application des objectifs de la Conférence du Caire reste l'analyse générale du problème de la migration internationale. UN إن التحليل الشامل لمشاكل الهجرة الدولية يشكل عنصرا مهما في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    Thème du débat 2 : Effets de la migration internationale sur le développement économique et social UN المناقشة المواضيعية 2: آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Une étude est actuellement en cours sur la mesure dans laquelle les garanties offertes aux personnes âgées peuvent offrir une solution au problème de la migration internationale. UN كما أن البنك يدرس حاليا المدى الذي يوفر به ضمان الشيخوخة حلا لمسألة الهجرة الدولية.
    Le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales est essentiel pour optimiser les bénéfices de la migration internationale. UN فاحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية بشكل كامل.
    Dans les forums régionaux et internationaux, l'Algérie préconise une approche globale, intégrée, concertée et équilibrée de la migration internationale. UN وفي المنتديات الإقليمية والدولية، تؤيد الجزائر اتباع نهج شامل متكامل ومتضافر ومتوازن حيال الهجرة الدولية.
    La Fédération de Russie appuie activement le développement d'un dialogue international sur le problème de la migration internationale. UN ويؤيد الاتحاد الروسي بنشاط تنمية الحوار العالمي بشأن مشكلة الهجرة الدولية.
    Avec d'autres délégations d'Afrique et d'Amérique latine partageant cet intérêt et cette préoccupation, ma délégation s'apprête à présenter à la Deuxième Commission — par le biais du Groupe des 77 et de la Chine —, un projet de résolution soulignant l'importance de la migration internationale sous les auspices des Nations Unies. UN ووفد بلادي، مع عدد من الوفود المهتمة والمعنية على حد سواء من افريقيا وأمريكا اللاتينية، سيقدم للجنة الثانية، من خلال مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، مشروع قرار يؤكد على أهمية الهجرة الدولية باشراف اﻷمم المتحدة.
    Débat thématique 4 : Aspects multidimensionnels de la migration internationale et du développement, y compris les envois de fonds UN المناقشة المواضيعية 4: الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات.
    Le lien entre la migration et le développement trouve une illustration tout à fait significative dans le contexte d'Haïti, source majeure de la migration internationale. UN إن العلاقة بين الهجرة والتنمية تظهر جلية في سياق هايتي، التي تشكل مصدرا كبيرا للهجرة الدولية.
    Les causes profondes de la migration internationale sont diverses, complexes et requièrent des recherches supplémentaires. UN الأسباب الأساسية للهجرة الدولية متنوعة ومعقدة وتحتاج إلى مزيد من البحث.
    La gestion responsable et constructive de la migration internationale découle de l'utilisation pratique des instruments internationaux de protection du migrant. UN التناول المسؤول والبنّاء للهجرة الدولية ينبغي أن يبدأ بالتطبيق العملي للصكوك الدولية الخاصة بحماية المهاجرين.
    L'emploi productif pour tous est non seulement indissociable du développement durable, mais important pour la dignité de la personne et crucial pour contrer les effets négatifs de la migration internationale. UN ولا يعتبر توفير فرص العمل المنتج للجميع جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة فحسب، ولكنه مهم كذلك لكرامة الفرد وعامل حاسم في التصدي للآثار السلبية للهجرة الدولية.
    Ces dernières décennies, le Chili était devenu une grande destination de la migration internationale. UN 111- وفي العقود الأخيرة، أصبحت شيلي مقصداً رئيسياً للهجرة الدولية.
    Quatre années sont écoulées depuis le début des travaux du Forum mondial pour la migration et le développement et, à la veille du lancement d'une importante évaluation, ce processus est encore en cours de consolidation et de réaffirmation en tant qu'espace le plus engagé pour aborder les aspects multidimensionnels du phénomène de la migration internationale et de ses liens avec le développement. UN مرت أربــع سنوات منــذ أن بــدأ المنتــدى العالمي المعني بالهجرة الدولية والتنمية عمله، وفي عشية بدء تقييم مهم، لا تزال هذه العملية تشهد تعزيزا وتعيد تأكيد نفسها باعتبارهــا الحيــز الأكثر التـزاما بمعالجة الجوانب المتعددة الأبعاد لظاهــرة الهجـــرة الدولية وصلاتها بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more