"de la minuci" - Translation from French to Arabic

    • بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    Le budget de la MINUCI est publié. UN صدرت ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Voilà, Monsieur le Président, la position ivoirienne sur le renouvellement du mandat de la MINUCI. UN هذا هو، سيدي الرئيس، موقف كوت ديفوار من تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Visite d'évaluation technique dans la perspective du déploiement de la MINUCI UN بعثة التقييم التقني اللازم لإقامة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Les leçons tirées de la planification de la MINUCI ont été appliquées dans la mise au point du cadre intégré de planification des missions UN جرت الاستفادة من الخبرة المكتسبة في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في وضع القالب المتكامل لتخطيط البعثات
    Les spécialistes des droits de l'homme de la MINUCI ont eu accès aux détenus. UN وحصل موظفو حقوق الإنسان التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذن لمقابلة المحتجزين.
    l'exercice à venir :: Les avoirs de la Division du soutien logistique ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la MINUCI UN :: استخدمت أصول من مخزون النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    :: Les ressources prévues au titre des stocks de matériel stratégique ont servi à pourvoir aux besoins de la MINUCI UN :: استخدمت أصول مخزون الاحتياطي الاستراتيجي للوفاء بمتطلبات بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Cent trois des 968 véhicules de l'Opération seront transférés de la MINUCI et 184 d'autres missions. UN ومن بين أسطول العملية البالغ 968 مركبة، ستُنقل 103 مركبات من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار و 184 من بعثات أخرى.
    VII. État du déploiement et des activités de la MINUCI UN سابعا - الحالة الراهن لانتشار بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأنشطتها
    À ce stade, il serait convenable de réexaminer la nature même de la MINUCI afin de lui donner les moyens nécessaires en effectifs, en logistiques et un mandat plus large pour lui permettre de se déployer sur toute l'étendue du territoire et d'être un instrument de la communauté internationale, capable de maintenir la paix et la sécurité dans tout le pays. UN وسيكون من المناسب في هذه المرحلة أن نعيد النظر في طابع بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذاته لتزويدها بالوسائل اللازمة من حيث عدد الأفراد والسوقيات ولتخويلها ولاية أكبر تتيح لها أن تنتشر في كامل إقليم البلد وأن تصبح أداة للمجتمع الدولي قادرة على صون السلام والأمن في جميع أنحاء البلد.
    6. Renforcement des effectifs de la MINUCI UN 6 - تعزيز موظفي بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Un porte-parole et directeur de l'information et un fonctionnaire chargé de l'information ont été déployés auprès de la MINUCI avec son accord UN ناطق رسمي/مدير للإعلام وموظف تابع لإدارة شؤون الإعلام في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعد منح إذن بذلك
    :: Réaction positive de la MINUCI quant aux délais de délivrance des certificats d'aptitude physique et de recensement des installations médicales du pays hôte UN :: وردت تعليقات إيجابية من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن إنجاز الموافقات الطبية في التوقيت المناسب، والتعريف بالمرافق الطبية في البلد المضيف
    Une palette hydraulique, 81 trousses de premiers soins et 81 extincteurs pour véhicules seront transférés de la MINUCI à l'ONUCI. UN وستنقل إلى العملية من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار منصة نقالة هيدرولية، و 81 حقيبة إسعافات أولية، و 81 مطفأة حريق للسيارات.
    En ce qui concerne le financement de la MINUCI, l'Assemblée générale devra se prononcer sur les points suivants : UN 49 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار:
    Des progrès considérables ont déjà été accomplis en ce qui concerne le partage des biens, comme le montre l'appui apporté par la MINUSIL pour la création de la MINUCI et de la MINUL. UN وقد أحرز تقدم بارز بالفعل في تقاسم الأصول، حيث يرد مثال لذلك في الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل إنشاء كل من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Des tirs sporadiques ont été entendus dans toute la ville, y compris aux alentours du bureau de la MINUCI. UN وسمعت أصوات أعيـرة ناريــة متفرقة في جميع أنحاء المدينة، بما في ذلك الأماكن القريبـة من مقر بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Dans cette résolution, il a également décidé de proroger le mandat de la MINUCI et des forces de la CEDEAO jusqu'au 4 avril 2004 et prié le Secrétaire général de transférer, à cette date, l'autorité de la MINUCI et des forces de la CEDEAO à l'ONUCI. UN وقرر المجلس أيضا تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار والإذن الممنوح لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى موعد غايته 4 نيسان/أبريل 2004.
    Le Groupe de l'information de la MINUCI a activement soutenu ces initiatives. UN وقد نشطت وحدة الإعلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دعم هذه المبادرات.
    Entretiens à l'entrée en fonctions pour le nouveau directeur de l'information de la MINUSIL et le porte-parole de la MINUCI. UN إحاطات استهلالية لمدير إعلام جديد لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والناطق الرسمي لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les officiers de liaison de la MINUCI ont établi de bonnes relations de travail avec la direction et le personnel des Forces nouvelles dans la zone de Bouaké, ainsi qu'à Duékoué. UN وأقام ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار علاقات عمل طيبة مع قادة القوات الجديدة وأفرادها في منطقة بواكي وكذلك في دويكويه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more