Les ateliers ont mis l'accent sur l'importance de la formation et de la mise en valeur des ressources humaines dans la décentralisation et la réforme de l'administration. | UN | وعالجت الحلقات التدريبية قضايا التدريب وتنمية الموارد البشرية دعما لتحقيق اللامركزية واﻹصلاح اﻹداري. |
En Chine, huit programmes dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture, de l'industrie et de la mise en valeur des ressources naturelles ont été approuvés. | UN | وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية. |
En conséquence, les retombées économiques de la mise en valeur de ressources humaines étaient relativement modestes. | UN | وقد نجم عن ذلك أن كانت النتائج الاقتصادية لتنمية الموارد البشرية متواضعة نسبيا. |
en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition | UN | تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Notant que les autorités sud-africaines ont fait de la mise en valeur des ressources humaines l'un des principaux piliers de leur programme de reconstruction et de développement, | UN | وإذ تلاحظ أن سلطات جنوب أفريقيا شددت على تنمية الموارد البشرية باعتبارها الدعامة الرئيسية لبرنامج التعمير والتنمية، |
E. Prévention des catastrophes et atténuation de leurs effets dans le cadre de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources minérales et | UN | هاء منع الكوارث وتخفيف حدتها في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية واستخدامها واو |
Assistance spéciale aux fins de la conservation, de la gestion et de la mise en valeur des pêches | UN | المساعدة الخاصة لحفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك |
Assistance spéciale aux fins de la conservation, de la gestion et de la mise en valeur des pêches | UN | المساعدة الخاصة لحفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك |
viii. Ministre de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles ix. | UN | ' 8` وزير البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: عضو |
La coopération régionale s'est intensifiée, surtout dans le domaine de la mise en valeur de l'environnement et des sources d'énergie. | UN | زيادة مستوى التعاون الإقليمي، لا سيما في مجال البيئة وتنمية الطاقة؛ |
La suppression de la discrimination à l'égard des femmes aux fins de la mise en valeur des ressources humaines était essentielle au développement économique de ces pays. | UN | وتنمية الموارد البشرية عن طريق كسر بنية التمييز ضد المرأة حيوية لتأمين التقدم الاقتصادي في أقل البلدان نمواً. |
Divers aspects de la mise en valeur des ressources humaines doivent être pris en compte. | UN | توجد أبعاد شتى لتنمية الموارد البشرية تحتاج إلى أن توضع في الحسبان. |
L. Flux de ressources financières et transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement 14 12 | UN | لام تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية ميم |
AUX FINS de la mise en valeur DES RESSOURCES MINERALES DES | UN | تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد |
de techniques en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en | UN | لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية |
Les activités relatives à la promotion de la mise en valeur et de l'utilisation accrue des sources d'énergie nouvelles et renouvelables sont en expansion. | UN | وتتزايد اﻷنشطة في مجال التشجيع على تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستعمالها على نطاق أوسع. |
L'AIEA a également continué d'aider les États dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines en matière de sécurité nucléaire. | UN | وواصلت الوكالة أيضا مساعدة الدول على تنمية مواردها البشرية في مجال الأمن النووي. |
I. Les progrès de la mise en valeur des ressources humaines | UN | التقدم المحرز في مجال تنمية الموارد البشرية |
Ils espèrent renforcer leurs capacités de gestion et retirer le maximum de revenus de la mise en valeur de leurs ressources. | UN | وتأمل الحكومات في تحسين قدرتها على الإدارة المؤسسية والحصول على أعلى قدر من الإيرادات من تنمية الموارد. |
La contribution du système des Nations Unies est toutefois importante car elle intéresse des domaines stratégiques et des éléments essentiels du développement durable et de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ومع ذلك فإن لمساهمة منظومة اﻷمم المتحدة أهميتها، حيث توجه إلى مجالات ذات أهمية استراتيجية وإلى عناصر رئيسية من التنمية المستدامة والبشرية. |
Il apparaît de plus en plus clairement que la privatisation est loin en soi d’être une panacée sur le plan des conséquences environnementales de la mise en valeur des ressources minérales. | UN | ويتضح هلى نحو متزايد أن الخصخصة لا تشكل في حد ذاتها، علاجا شافيا للنتائج البيئية الناجمة عن تنمية المعــادن. |
Ayant examiné les activités des Nations Unies dans le domaine de la mise en valeur et de la gestion des ressources minérales, le Comité a déclaré qu'il appuyait les activités de coopération technique entreprises par le Département du développement économique et social dans ce domaine, y compris leurs aspects économiques et scientifiques. | UN | وأعربت اللجنة، وقد استعرضت أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنمية الموارد المعدنية وإدارتها، عن تأييدها ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ذلك الميدان، بجوانبها الاقتصادية والعلمية. |
D'autres catégories de personnel seraient appelées à s'occuper de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وسيتعين على موظفين آخرين أن يتولوا عملية تنمية الموارد البشرية. |
Soulignant également que la santé et l'éducation sont au cœur de la mise en valeur des ressources humaines, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية، |
Outre la question de la mise en valeur des ressources humaines en général, les experts ont examiné l'évolution récente du commerce électronique et les besoins de formation qui en découlaient. | UN | وبعد أن نوقشت المسائل المتعلقة بتنمية الموارد البشرية بوجه عام، جرى بحث التطورات الحديثة في مجال التجارة اﻹلكترونية وما يترتب عليها من احتياجات في مجال التدريب. |
i) Encourager la coopération régionale en vue de la gestion écologique de la mise en valeur des ressources minérales; | UN | )ط( تيسير التعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية لعملية تنمية الموارد المعدنية؛ |
Il existe déjà dans certains soussecteurs et dans certains pays une approche structurée de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وينتهج بالفعل في بعض القطاعات الفرعية وبعض البلدان بالفعل نهجا نظميا إزاء تنمية الموارد البشرية. |
Tel est le but de la mise en valeur des ressources humaines, activité qui, naguère encore, était souvent négligée. | UN | وهذا هو الدور الذي تقوم به تنمية الموارد البشرية التي كانت حتى الآونة الأخيرة مجالاً مهملاً في كثير من المجتمعات. |
Les coûts de la mise en valeur des ressources humaines sont généralement faibles par rapport à ceux du développement de l'infrastructure. | UN | فالتكاليف المالية المتصلة بتنمية الموارد البشرية منخفضة عموماً مقارنة بتكاليف تطوير البنى التحتية. |