Soixante-dix observateurs électoraux de la Mission de l'Union européenne ont observé le processus électoral qui, jusqu'à présent, s'est déroulé de façon pacifique. | UN | وراقب سبعون من مراقبي الانتخابات من بعثة الاتحاد الأوروبي عملية الانتخابات التي سارت حتى الآن بطريقة سلمية. |
L'Union européenne escorte également les navires de ravitaillement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بمرافقة سفن إمدادات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Nous félicitons l'Ouganda et le Burundi, qui ont envoyé des soldats de la paix en Somalie dans le cadre de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ونشيد عالياً بأوغندا وبوروندي للإسهام بقوات في الصومال في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Audit du programme de formation de l'UNSOA à l'appui de la Mission de l'Union africaine en Somalie | UN | مراجعة برنامج المكتب التدريبي دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Nous réitérons la nécessité d'un financement prévisible de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ونؤكد من جديد أن الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي يجب أن يكون قابلا للتنبؤ. |
Ils se sont déclarés préoccupés par la gravité de la situation en matière de sécurité et ont réaffirmé leur appui aux travaux de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | وأعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية الخطيرة هناك، وأكدوا من جديد على دعمهم لعمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Les observateurs de la Mission de l'Union européenne surveilleront la situation à Perevi, pendant quelques semaines au moins jusqu'à ce que la situation se stabilise complètement dans la région. | UN | وسوف يتولى مراقبو بعثة الاتحاد الأوروبي رصد الحالة في بيريفي، على الأقل لبضعة أسابيع حتى تستقر الحالة تماما في المنطقة. |
Ils ont également indiqué qu'ils continuent d'appuyer les activités de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) qui reçoit un appui logistique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم المستمر لأنشطة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تتلقى الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة. |
Appui de la Mission de l'Union africaine en Somalie | UN | مستحقات من دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
L'engagement de l'Union africaine s'est en outre concrétisé à travers le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) depuis 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، بدا التزام الاتحاد الأفريقي واضحا من خلال نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في عام 2007. |
C'est ici le lieu de saluer l'action de la Mission de l'Union africaine en Somalie qui a permis notamment de sécuriser Mogadiscio. | UN | وهنا، أود أن أشيد بالأعمال التي تقوم بها بعثة الاتحاد الأفريقي للصومال، وخاصة توفير الأمان في مقديشو. |
Ce sera là la tâche de la Mission de l'Union européenne qui prendra la relève. | UN | وستكون هذه هي مهمة بعثة الاتحاد الأوروبي للمتابعة. |
iii) De coordonner, selon qu'il conviendra, ses activités avec les opérations en cours de la Mission de l'Union africaine au Soudan; | UN | ' 3` تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع ما تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من عمليات؛ |
Des membres de la Mission de l'Union africaine au Soudan ont également essuyé des coups de feu. | UN | وتعرض أيضا أعضاء من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى إطلاق النار عليهم. |
iii) De coordonner, selon qu'il conviendra, ses activités avec les opérations en cours de la Mission de l'Union africaine au Soudan; | UN | ' 3` تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع ما تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من عمليات؛ |
Nous devons maintenant renforcer la force de la Mission de l'Union africaine au Soudan. | UN | ويجب علينا الآن أن نعزز قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La force Serval et la MINUSMA soutiennent les activités de formation de la Mission de l'Union européenne. | UN | وتقوم سيرفال والبعثة المتكاملة بدعم أنشطة التدريب التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأوروبي. |
Différents dossiers passés ont été rappelés, notamment l'intervention des forces du Groupe de contrôle de la CEDEAO au Libéria et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie. | UN | وأشاروا إلى حالات مختلفة من الماضي، بما في ذلك تدخل قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Rapport de la Commission de l'Union africaine sur la revue stratégique de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) | UN | تقرير مفوضية الاتحاد الأفريقي عن الاستعراض الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Formation du personnel de la Mission de l'Union africaine en Somalie avant le déploiement, réunion des responsables de la Mission | UN | تدريب سابق للنشر لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، الاجتماع مع مسؤولي هذه البعثة |
Le Groupe d'experts doit aussi coordonner ses activités selon les besoins avec les opérations en cours de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). | UN | كما أن على الفريق تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع العمليات الجارية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et de la Mission de l'Union africaine ont été arrêtés pour infraction aux articles 77, 78 et 154 du Code pénal soudanais de 1991. | UN | القبض على موظفين من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وبعثة الاتحاد الأفريقي. |
Les initiatives qui sont actuellement prévues ou mises en œuvre appuient notamment la réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo, l'action de la Mission de l'Union africaine en Somalie et les pourparlers de paix de Djouba en Ouganda. | UN | وتتضمن المبادرات المخططة حاليا أو التي يجري تنفيذها هذا العام تقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واتخاذ تدابير مصاحبة فيما يتصل ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتقديم الدعم لمحادثات جوبا للسلام في أوغندا. |
:: Somalie : processus de réconciliation nationale; progrès et difficultés de la Mission de l'Union africaine en Somalie; rôle futur de l'ONU; | UN | :: الصومال: عملية المصالحة الوطنية؛ والتقدم المحرز في بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال والتحديات التي تواجهها: دور الأمم المتحدة في المستقبل؛ |