Six conteneurs frigorifiques et 10 chambres frigorifiques doivent être installés au quartier général de la Mission et dans chacun des six états-majors de région. | UN | ومن المقرر وزع ست وحدات تبريد من نوع الحاويات وعشر حجرات تبريد كبيرة في مقر البعثة وفي كل من المقار الاقليمية الستة. |
62. Le montant prévu doit permettre d'acheter des trousses médicales qui seront utilisées au quartier général de la Mission et dans les deux quartiers généraux de secteur. | UN | ٦٢ - يرصد اعتماد لشراء مجموعات معدات طبية لاستخدامها في مقر البعثة وفي مقرين قطاعيين. |
57. Les ressources prévues correspondent au coût du matériel médical et dentaire supplémentaire destiné aux quatre petits dispensaires qui ont été créés au siège de la Mission et dans les trois sièges régionaux. | UN | أدرج اعتماد لتوفير معدات إضافية طبية ومعدات لطب اﻷسنان لازمة للعيادات الصغيرة اﻷربعة التي تم انشاؤها في مقر البعثة وفي المقار الاقليمية الثلاثة. |
Suit l'évolution de la situation politique locale, à la fois dans le contexte des travaux de la Mission et dans une optique internationale et nationale plus large; recommande les politiques à suivre et les mesures de caractère politique à prendre et consulte le Département des affaires politiques. | UN | ويتولى مسؤولية رصد الحالة السياسية المحلية سواء في سياق عمل البعثة أو في المجالين المحلي والدولي اﻷعم؛ ويقدم توصيات بشأن السياسات واﻹجراءات ذات الطبيعة السياسية؛ ويتشاور مع إدارة الشؤون السياسية. |
Conseils aux F-FDTL et au Ministère de la défense, notamment grâce au détachement de membres de la Mission et dans le cadre de réunions, concernant l'examen législatif et la mise en œuvre du plan directeur révisé relatif à la réorganisation des forces, l'élaboration d'une politique stratégique et le renforcement des institutions | UN | تقديم المشورة إلى القوات المسلحة التيمورية ووزارة الدفاع بشأن الاستعراض التشريعي للخطة الرئيسية المنقحة لتطوير القوات وتنفيذ تلك الخطة، ووضع السياسة الاستراتيجية، والتطوير المؤسسي، بما في ذلك عن طريق التواجد في نفس مواقع تلك القوات وتلك الوزارة وعقد الاجتماعات |
Des sessions de formation à l'e-PAS ont été dispensées aux hauts responsables et à d'autres catégories de personnel à l'état-major de la Mission et dans les régions, afin de leur présenter la procédure et d'insister sur les conséquences de tout manquement. | UN | ووُفرت لكبار المسؤولين الإداريين وعلى مستويات أخرى في مقر البعثة وفي المناطق دورات للتدريب على النظام، تؤكد على الإجراءات وعلى عواقب عدم الامتثال. |
:: Déploiement de 2 hélicoptères de recherche et de sauvetage dans les 12 heures dans la zone de la Mission et dans les 24 heures dans la zone de missions voisines afin de participer à des opérations de secours | UN | :: نشر مروحتين لعمليات البحث والإنقاذ في غضون 12 ساعة ضمن منطقة البعثة وفي غضون 24 ساعة إلى البعثات المجاورة للمساعدة في حالات الطوارئ |
En raison de la configuration des locaux à usage de bureaux au quartier général de la Mission et dans les secteurs, caractérisée par une multitude de petits bureaux, l'installation d'imprimantes de réseau dans tous les lieux ne serait pas une solution viable d'un point de vue pratique et économique. | UN | ونظرا لشكل تنظيم مرافق المكاتب على مستوى مقر البعثة وفي القطاعات، حيث يتسم بتعدد المكاتب الصغيرة، فإن تركيب طابعات شبكية في جميع الأماكن سيكون أمرا غير عملي وغير فعال من حيث التكلفة. |
En tant que chef de la mission, le Représentant spécial du Secrétaire général sera chargé de veiller à la sécurité du personnel et des biens de la mission et il sera aidé dans cette tâche par un conseiller spécialisé travaillant exclusivement pour lui et par un certain nombre de fonctionnaires chargés des questions de sécurité au siège de la Mission et dans les bureaux régionaux. | UN | وسيكون الممثل الخاص للأمين العام بصفته رئيس البعثة مسؤولا عن ضمان أمن موظفي البعثة وعتادها، يساعده في ذلك مستشاره في الشؤون الأمنية وعدد من أفراد الأمن في مقر البعثة وفي المكاتب الميدانية. |
La composante militaire, présente dans neuf bases d'opérations de la zone de la Mission et dans les bureaux de liaison de Tindouf et Dakhla, a réalisé 34 748 patrouilles au sol et 730 patrouilles héliportées pour observer les parties au conflit. | UN | وقام العنصر العسكري الموجود في مواقع الأفرقة التسعة في جميع أنحاء منطقة البعثة وفي مكاتب الاتصال في تندوف والدخلة بتسيير 748 34 دورية راجلة، وإرسال730 دورية استطلاع بالمروحيات لمراقبة طرفي النزاع. |
Il suit l'évolution de la situation politique dans la zone de la Mission et dans la sous-région, prend les dispositions voulues à cet égard et, compte tenu des conséquences qui peuvent en résulter pour les opérations de la Mission, fait des recommandations sur les décisions à prendre. | UN | وتقع على رئيس المكتب أيضا مسؤولية أساسية عن التعرف على التطورات السياسية التي قد تؤثر على عمليات البعثة والاستجابة لها في منطقة البعثة وفي المنطقة دون الإقليمية، وعن القيام لاحقا بوضع توصيات بشأن سبل العمل المناسبة. |
121. Le montant prévu servira à acheter du matériel médical et dentaire pour une clinique au quartier général de la Mission et dans chacun des six états-majors de région (150 000 dollars). | UN | ١٢١ - يدرج مبلغ لشراء معدات طبية ومعدات طب اﻷسنان من أجل مستوصف في مقر البعثة وفي كل من المقار الاقليمية الستة )٠٠٠ ١٥٠ دولار(. |
Toutefois, des dépenses supplémentaires ont été engagées à la rubrique Autres voyages autorisés du fait que de nombreux voyages qui n'avaient pas été prévus initialement à destination de la zone de la Mission et dans toute cette zone ont dû être effectués pour assurer en permanence la liaison entre le Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et l'Union européenne. | UN | بيد أن الاحتياجات المستمرة للسفر بغرض الاتصال بين مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي أدت إلى سفريات كثيرة غير متوقعة إلى منطقة البعثة وفي أرجائها، مع ما نجم عن ذلك من احتياجات إضافية للسفر ﻷغراض أخرى. |
La MINUL continue d'organiser, en collaboration avec le Gouvernement libérien, des activités de formation visant à sensibiliser les militaires, les policiers et les civils au sein de la Mission et dans l'ensemble du Libéria aux questions relatives au VIH/sida. | UN | 45 - يستمر تعاون البعثة مع حكومة ليبريا في مجال تنظيم عمليات التدريب على توعية الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين العاملين في البعثة وفي ليبريا على وجه العموم. |
Exploitation et expansion des services de gestion des déchets solides à l'état-major de la Mission et dans tous les secteurs, avec notamment l'utilisation de méthodes d'enlèvement des déchets plus soucieuses de l'environnement grâce à l'installation de stations de traitement thermique dans les postes de commandement de secteur | UN | تشغيل وتوسيع معالجة النفايات الصلبة في مقر البعثة وفي جميع القطاعات، بما في ذلك زيادة استخدام الإجراءات غير الضارة بالبيئة للتخلص من النفايات من خلال إنشاء محطات للمعالجة الحرارية للنفايات في مقار القطاعات |
:: Appui technique pour 1 091 émetteurs-récepteurs haute fréquence et 87 répéteurs VHF, assortis de leur base et d'unités mobiles et portatives, et entretien de dispositifs de vidéoconférence pour toutes les installations du quartier général de la Mission et dans les bureaux régionaux | UN | :: تقديم الدعم التقني لما عدده 091 1 من الأجهزة المرسلة المستقبلة العالية التردد، و 87 من الأجهزة ذات الترددات العالية جداً لإعادة الإرسال، مع القاعدة المرتبطة بها، والوحدات المتنقلة والمحمولة باليد، وصيانة خدمات التداول بالفيديو لجميع المرافق في مقر البعثة وفي المكاتب الإقليمية |
a) Une composante militaire comprenant 86 observateurs militaires déployés dans sept endroits différents; une unité d'hélicoptères de sept appareils et comptant 130 hommes, destinée à fournir un appui aérien aux sept lieux d'implantation de la mission; et deux unités d'appui sanitaire composées chacune de 20 personnes, déployées au quartier général de la Mission et dans la région centrale de Huambo; | UN | )أ( عنصر عسكري يتألف من: ٨٦ مراقبا عسكريا سيجري نشرهم في سبعة مواقع، ووحدة طائرات هليكوبتر عسكرية تشمل سبع طائرات و ١٣٠ فردا لتوفير الدعم الجوي لمواقع البعثة السبعة، ووحدتين للدعم الطبي، تتألف كل منهما من ٢٠ فردا، سيجري نشرهما في مقر البعثة وفي منطقة هوامبو الوسطى؛ |
Néanmoins, comme une forte proportion d'agents recrutés sur le plan national exécutent des fonctions administratives essentielles (services d'appui intégrés et services administratifs) et que le personnel est largement dispersé dans des petits bureaux au quartier général de la Mission et dans les secteurs, il est impossible de respecter ces rapports dans tous les cas. | UN | غير أن التقيد التام بالنسب الموحدة غير ممكن نظرا لارتفاع نسبة الموظفين الوطنيين الذين يضطلعون بمهام أساسية في الإدارة (الخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة)، ولتفرُّق مكاتب صغيرة على نطاق واسع على مستوى مقر البعثة وفي القطاعات. |
Suit l'évolution de la situation politique locale, à la fois dans le contexte des travaux de la Mission et dans une optique internationale et nationale plus large; recommande les politiques à suivre et les mesures de caractère politique à prendre et consulte le Département des affaires politiques. | UN | ويتحمل مسؤولية رصد الحالة السياسية المحلية سواء في سياق عمل البعثة أو في المجالين المحلي والدولي اﻷوسع نطاقا؛ ويقدم توصيات بشأن السياسات واﻹجراءات التي لها طبيعة سياسية؛ ويتشاور مع إدارة الشؤون السياسية. |
Conseils à la Police nationale et au Ministère de l'intérieur, notamment grâce au détachement de membres de la Mission et dans le cadre de réunions, concernant l'établissement de structures institutionnelles et de gouvernance et la mise au point d'une politique stratégique | UN | تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية بشأن إقامة الهياكل المؤسسية والإدارية ووضع السياسات الاستراتيجية، بما في ذلك عن طريق التواجد في نفس مواقع تلك القوات وتلك الوزارة وعقد الاجتماعات |