"de la mission régionale d'assistance" - Translation from French to Arabic

    • بعثة المساعدة الإقليمية
        
    Dans le cadre de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon, le KPS a fourni du personnel. UN وساهمت هيئة شرطة كيريباس بأفراد شرطة في بعثة المساعدة الإقليمية الموفدة إلى جزر سليمان.
    Un bon exemple est actuellement le cas de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon du Forum des îles du Pacifique. UN وأحد الأمثلة الجيدة على ذلك هو بعثة المساعدة الإقليمية التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في جزر سليمان.
    En outre, le Samoa continue de faire partie intégrante de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon, sous l'égide du Forum des îles du Pacifique. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ساموا جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى المحيط الهادئ.
    Mon gouvernement a renouvelé le mandat de la Mission régionale d'assistance pour une nouvelle période d'un an devant le succès remporté par la Mission en transformant le pays, jusqu'ici État fragile, en un État stable. UN وجددت حكومتي ولاية بعثة المساعدة الإقليمية إثني عشر شهرا، نظرا لنجاح البعثة في تحويل البلد من دولة هشة إلى دولة مستقرة.
    De même, les femmes n'ont joué aucun rôle dans l'arène décisionnelle concernant l'intervention de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon. UN ولم تؤد المرأة أيضا أي دور في مجال صنع القرار فيما يتعلق بتدخل بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Les policiers salomoniens ont bénéficié d'une assistance de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon et de la Police fédérale australienne sous la forme d'activités de formation, de ressources et de services consultatifs fournis par du personnel détaché auprès de la Police royale et de certains ministères. UN وقد استفاد ضباط الشرطة في جزر سليمان ويستفيدون من المساعدة التي تقدّمها بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان والشرطة الاتحادية الأسترالية في شكل تدريب وموارد وخدمات استشارية مشتركة الموقع، من خلال الموظفين المعارين إلى قوة الشرطة الملكية في جزر سليمان والإدارات الحكومية الأخرى.
    Coopération internationale en matière de détection et de répression, en particulier dans le cadre de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon et de la Police fédérale australienne. 3.3. UN :: تعاون جزر سليمان على الصعيد الدولي في مجال إنفاذ القانون، وخاصة عن طريق بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    Les appels à l'aide que nous avions lancés lors de notre conflit ethnique en 1999 n'ont été entendus qu'en 2003 par la communauté internationale, lorsque, nos voisins, les pays de la région nous ont prêté assistance dans le cadre de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon. UN ولم تلق نداءاتنا من أجل المساعدة أثناء صراعنا العرقي في عام 1999 آذانا صاغية لدى المجتمع الدولي حتى عام 2003، عندما هب جيراننا في المنطقة لمساعدتنا في إطار بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Dans les Îles Salomon, l'intervention de la Mission régionale d'assistance a rétabli l'état de droit en faisant élire un Gouvernement pour mettre fin à l'anarchie créée par les milices armées. UN وفي جزر سليمان أعاد تدخل بعثة المساعدة الإقليمية سيادة القانون من خلال حكومة منتخبة وحل ذلك مكان الفوضى التي خلقتها الجماعات المسلحة.
    Notre coopération régionale en matière de sécurité est attestée par le succès de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon, organisée sous l'égide du Forum des Îles du Pacifique. UN ومما يشهد على تعاوننا الأمني الإقليمي، البعثة الناجحة التي اضطلعت بها بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، والتي نُظمت تحت رعاية منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Au sein de la région du Pacifique, notre solidarité face aux défis auxquels sont confrontés nos voisins garantit la présence de policiers samoans au sein de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon qui est placée sous l'égide du Forum des îles du Pacifique. UN وضمن منطقة المحيط الهادئ، يكفل تضامننا في التصدي للتحديات التي يواجهها جيراننا تواجدا مضمونا لشرطة ساموا في بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    En outre, le Samoa continue de faire partie intégrante de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon déployée sous l'égide du Forum des Îles du Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت ساموا تشكل جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان تحت إشراف منتدى المحيط الهادئ.
    À partir de 2003, avec le rétablissement de la loi et de l'ordre suite à l'arrivée de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI), l'économie du pays a renoué avec la croissance. UN ومع استعادة سلطة القانون والنظام عقب قدوم بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان في عام 2003، شهد هذا الاقتصاد معدلات نمو إيجابية في هذا الشأن.
    En tant que pays bénéficiaire des accords régionaux de coopération, par l'intermédiaire de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI) dirigée par l'Australie, les défis nationaux propres aux Îles Salomon ont été abordés au niveau régional ces trois dernières années. UN وباعتبار جزر سليمان بلدا مستفيدا من الترتيبات التعاونية الإقليمية، من خلال بعثة المساعدة الإقليمية في جزر سليمان التي تقودها أستراليا، فقد عالجت تحدياتها الوطنية على الصعيد الإقليمي في غضون السنوات الثلاث الأخيرة.
    Il a été suggéré, entre autres, que la présence de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI) constituait une < < occupation > > , et que l'action de la RAMSI enfreignait l'Article 52 de la Charte des Nations Unies. UN فقد قيل، من بين أمور أخرى، إن حضور بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان هو بمثابة " احتلال " وأن عملية البعثة تتعارض مع المادة 52 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Ceci a entraîné l'intervention de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI) en juillet 2003. À ce jour, la RAMSI est toujours présente aux Îles Salomon avec un plan de transition et de retrait en juin 2013. UN وأدى ذلك إلى تدخل بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان في تموز/يوليه 2003، ولا تزال البعثة موجودة حتى الآن في البلد، ويعتزم انتقالها وتصفيتها في حزيران/يونيه 2013.
    55. Les États-Unis d'Amérique ont félicité les Îles Salomon d'avoir tenu des élections nationales en 2010 et des efforts faits, avec l'aide de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon, pour remédier à la corruption au sein de la police et à l'impunité dont jouissent ses membres, et pour réduire le nombre de cas en attente devant les tribunaux. UN 55- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على جزر سليمان لإجرائها الانتخابات الوطنية في عام 2010 وللجهود التي بذلتها، بمساعدة بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، للتصدي لفساد الشرطة والإفلات من العقاب وللحد من تراكم القضايا أمام المحاكم.
    De manière plus générale, l'Australie soutient la réforme de la justice et du secteur de la sécurité dans toutes sortes de situations de fragilité, comme le démontre son engagement au Timor-Leste (sous la houlette des Nations Unies) et aux Îles Salomon [dans le cadre de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI)] et, plus récemment, en Afghanistan. UN وبشكل أعم، فإن أستراليا تدعم إصلاح قطاعي العدالة والأمن في مجموعة من الحالات الهشة، كما يتضح من خلال مشاركتنا في تيمور - ليشتي (بقيادة الأمم المتحدة)، وجزر سليمان (بقيادة بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان)، والمشاركة مؤخرا في أفغانستان.
    Une étude portant sur les villes menée par le Bureau de l'UNICEF dans le Pacifique (2010) a montré qu'il existait encore des tensions résiduelles à Honiara, la capitale, que seule la présence de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI) empêchait de dégénérer. UN وتبين دراسة أجراها مكتب اليونيسيف لمنطقة المحيط الهادئ بشأن التحضر (2010) أن العاصمة هونيارا لا تزال تعاني من بقايا التوترات التي لا يكبحها سوى وجود بعثة المساعدة الإقليمية المرسلة إلى جزر سليمان(31).
    3. Le Centre international pour la justice transitionnelle fait observer que sept ans après l'arrivée de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon destinée à mettre un terme à la période d'instabilité appelée < < les Tensions > > , les conditions nécessaires à l'instauration d'une paix durable ne sont toujours pas fermement établies. UN 3- لاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه لم يتم وضع أسس متينة للظروف المؤدية إلى إحلال سلام في الأجل الطويل، وذلك حتى بعد مرور سبع سنوات على وصول بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان لوضع حد لفترة القلاقل المعروفة بفترة " التوترات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more