| Dans le cadre d'un accord de partenariat avec un des principaux donateurs, un accord bilatéral portant création de la mission technique de Taiwan a été signé. | UN | بموجب اتفاق شراكة مع أحد مانحينا الرئيسيين، تم التوقيع على اتفاق ثنائي أنشأ البعثة التقنية لتايوان. |
| Le premier a appelé l'attention sur les recommandations de la mission technique de l'Organisation des États américains (OEA) qui contenaient les éléments d'une solution politique. | UN | وشدد الأول على أن توصيات البعثة التقنية لمنظمة الدول الأمريكية توفر عناصر لحل الوضع السياسي. |
| La visite de la mission technique a précédé une visite extraordinaire en Iraq du Secrétaire général du 20 au 23 février. | UN | وقد سبقت إيفاد البعثة التقنية إلى العراق زيارة طارئة إلى العراق قام بها اﻷمين العام في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ شباط/فبراير. |
| Il a réfuté la conclusion de la mission technique selon laquelle la propriété intellectuelle était incompatible avec le droit au développement. | UN | غير أنها اعترضت على استنتاج تقرير البعثة الفنية بأن الملكية الفكرية لا تنسجم مع الحق في التنمية. |
| Les expertsconseils se sont en outre entretenus avec le fournisseur koweïtien à l'occasion de la mission technique au Koweït. | UN | وأجرى الخبراء الاستشاريون أيضا مقابلة مع المورد الكويتي خلال بعثة فنية إلى الكويت. |
| Le rapport final de la mission technique des Nations Unies sur l'état de la sécurité dans les camps donne les détails de cette opération. | UN | ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية. |
| À cette fin, le Service de la lutte antimines de l'ONU a déjà mené une enquête sur le terrain dans les champs de mines situés à l'intérieur de la zone tampon et établi un rapport de la mission technique énonçant les mesures concrètes nécessaires pour le processus de déminage en cours. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أجرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالفعل دراسة ميدانية لحقول الألغام داخل المنطقة العازلة وأعدت تقريراً لبعثة تقنية يجمل الخطوات العملية المطلوبة للعملية الفعلية لإزالة الألغام. |
| En attendant ce rapport et les recommandations de la mission technique, les ressources nécessaires pour la composante électorale de la MONUL seront présentées à une date ultérieure. | UN | وفي انتظار تلقي تقرير البعثة التقنية وتوصياتها تقرر إرجاء عرض الاحتياجات من الموارد للعنصر الانتخابي لبعثة المراقبين الى وقت لاحق. |
| 62. Dans le cadre d'un accord de partenariat avec Taiwan, un accord bilatéral portant création de la mission technique de Taiwan a été signé. | UN | 62- أنشئت البعثة التقنية لتايوان بموجب اتفاق ثنائي أبرم بفضل ترتيب شراكة مع هذا البلد. |
| 32. Le requérant koweïtien a été interrogé au cours de la mission technique au Koweït et en Jordanie, en mars 2002. | UN | 32- وأُجريت مقابلة مع المطالب الكويتي أثناء عمل البعثة التقنية التي أرسلت إلى الكويت والأردن في آذار/مارس 2002. |
| Le 25 février, M. Staffan de Mistura, Coordonnateur de la mission technique dépêchée par le Secrétaire général en Iraq, a rendu compte au Conseil des résultats des travaux réalisés par l’équipe de cartographes à Bagdad. | UN | وفي ٢٥ شباط/فبراير، قام السيد ستافان دي ميستورا، منسق البعثة التقنية التي أوفدها اﻷمين العام إلى العراق، بعرض نتائج اﻷعمال التي اضطلع بها فريق معدي الخرائط في بغداد على المجلس. |
| Le Conseil se félicite que le Secrétaire général ait fait siennes les conclusions de la mission technique sur l'installation d'une station de radiodiffusion de l'ONU au Burundi et compte qu'il le tiendra au courant des progrès accomplis dans l'application des recommandations de la mission. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بتأييد اﻷمين العام لاستنتاجات البعثة التقنية التي تكفل لﻷمم المتحدة البث اﻹذاعي في بوروندي، وهو يأمل في أن يواصل اﻷمين العام إطلاعه على التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها. |
| Le Conseil se félicite que le Secrétaire général ait fait siennes les conclusions de la mission technique sur l'installation d'une station de radiodiffusion de l'ONU au Burundi et compte qu'il le tiendra au courant des progrès accomplis dans l'application des recommandations de la mission. | UN | " ويرحب المجلس بتأييد اﻷمين العام لاستنتاجات البعثة التقنية التي تكفل لﻷمم المتحدة البث اﻹذاعي في بوروندي، وهو يأمل في أن يواصل اﻷمين العام إطلاعه على التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها. |
| Rapport de la mission technique − OMD 8, cible F, concernant le transfert de technologie, Plan d'action de l'OMPI, 13-17 juillet 2009 | UN | تقرير البعثة التقنية - الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية " واو " المتعلقة بنقل التكنولوجيا، جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية المتعلق بالتنمية، 13-17 تموز/يوليه 2009. |
| Rapport de la mission technique − OMD 8, cible E, concernant l'accès aux médicaments, 19 et 24 juin, et 16 juillet 2009 | UN | تقرير البعثة التقنية - الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية " هاء " المتعلقة بالحصول على الأدوية الأساسية، 19 و24 حزيران/يونيه و16 تموز/يوليه 2009. |
| 64. Au cours de la mission technique au Koweït, les comptables qui avaient établi les états financiers de l'entreprise ont été invités à examiner ceux que chacun des requérants avait soumis et à faire part de leurs observations à ce sujet. | UN | 64- وأثناء البعثة التقنية إلى الكويت، عُرضت نُسخ من البيانات المالية التي قدمها كل صاحب مطالبة على المحاسبين الذين أعدوا بيانات المشروع المالية وطُلب إلى هؤلاء المحاسبين التعليق على هذه الوثائق. |
| 36. Le PrésidentRapporteur a présenté le rapport de la mission technique de l'équipe spéciale effectuée les 13 et 14 septembre 2007 à Paris pour dialoguer avec l'OCDE. | UN | 36- قدم الرئيس - المقرر تقرير البعثة التقنية لفرقة العمل التي قامت بها يومي 13 و14 أيلول/سبتمبر 2007 في باريس لإجراء حوار مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| Il y a tout juste quelques heures, des bandes armées ont manifesté devant le port pour s'opposer à l'arrivée des membres de la mission technique des Nations Unies. | UN | ومنذ بضــع ساعـات تظاهــرت جماعــات مسلحــة فــي بورتوبرنس معارضة وصول أفراد البعثة الفنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
| Ce montant comprend les frais de voyage de la mission technique mentionnée au paragraphe 3 du rapport principal. | UN | ويشمل هذا المبلغ تكلفة سفر البعثة الفنية المذكورة في الفقرة ٣ من التقرير الرئيسي. |
| À cet égard, Israël se réjouissait de la mission technique de haut niveau que le HCDH avait prévue. | UN | وفي هذا الشأن، قالت إسرائيل إنها تتطلع إلى إنجاز البعثة الفنية الرفيعة المستوى للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
| 103. À la demande du Comité, le requérant a été interrogé au cours de la mission technique effectuée au Koweït en décembre 2004. | UN | 103- وبناء على توجيه الفريق، أُجريت مقابلة مع صاحب المطالبة في أثناء بعثة فنية إلى الكويت في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
| D'après le requérant, qui a été interrogé par les expertsconseils à l'occasion de la mission technique au Koweït, ce service comprenait 24 jeux de couverts de table et des plats de service. | UN | وحسب صاحب المطالبة، الذي أجرى الخبراء الاستشاريون مقابلة معه خلال بعثة فنية إلى الكويت، كانت مجموعة أدوات المائدة تكفي لخدمة 24 شخصا وتشمل الصحون. |
| Le rapport final de la mission technique des Nations Unies sur l'état de la sécurité dans les camps donne les détails de cette opération. | UN | ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية. |
| 57. À la suite de la mission technique du HautCommissariat, la HautCommissaire a écrit au Gouvernement srilankais le 26 novembre 2012 afin de proposer des domaines dans lesquels une coopération technique en application de la résolution 19/2 du Conseil des droits de l'homme était envisageable. | UN | 57- عقب إيفاد المفوضية السامية لحقوق الإنسان لبعثة تقنية في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، وجهت المفوضة السامية خطاباً إلى حكومة سري لانكا تقترح فيه المجالات الممكنة للتعاون التقني طبقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 19/2. |