"de la mobilisation des ressources intérieures" - Translation from French to Arabic

    • تعبئة الموارد المحلية
        
    • لتعبئة الموارد المحلية
        
    • والموارد المحلية
        
    7. Présentation et examen du thème de la Conférence: < < Renforcer l'efficacité de la politique budgétaire en vue de la mobilisation des ressources intérieures > > . UN تقديم عرض وإجراء مناقشة بشأن موضوع المؤتمر:زيادة فعالية السياسات المالية من أجل تعبئة الموارد المحلية
    Il a ajouté avoir été impressionné par le nombre d'idées et de mesures politiques formulées en vue du renforcement de la mobilisation des ressources intérieures. UN وأعرب عن إعجابه بالأفكار المتنوعة وتدابير السياسات المقترحة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    Elle a souligné l'importance du thème de la Conférence et exprimé l'espoir que les recommandations et conclusions de la réunion contribueraient à l'élaboration de politiques efficaces de renforcement de la mobilisation des ressources intérieures en vue du développement de l'Afrique. UN وأكدت على أهمية موضوع المؤتمر، وأعربت عن أملها في أن تشكل توصيات ونتائج الاجتماع الأساس لوضع سياسات فعالة تعزز تعبئة الموارد المحلية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Le Comité a formulé plusieurs recommandations visant à renforcer l'efficacité de la politique budgétaire en vue de la mobilisation des ressources intérieures en Afrique. UN أصدرت اللجنة عدداً من التوصيات الرامية إلى زيادة فعالية السياسات الضريبية لتعبئة الموارد المحلية في أفريقيا.
    Renforcer l'efficacité de la politique budgétaire en vue de la mobilisation des ressources intérieures: Document de synthèse UN زيادة فعالية السياسات المالية لتعبئة الموارد المحلية: ورقة القضايا
    Nous le répétons, chaque pays est au premier chef responsable de son développement économique et social, et nous ne saurions trop insister sur l'importance des politiques nationales, de la mobilisation des ressources intérieures et des stratégies nationales de développement. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية واستراتيجيات التنمية المحلية.
    Considérant l'importance de la mobilisation des ressources intérieures pour un financement stable et prévisible aux fins d'une croissance durable et de la réduction de la pauvreté en Afrique, UN وإذ يسلم بأهمية تعبئة الموارد المحلية بالنسبة لتوفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به من أجل تحقيق النمو المستدام وتخفيف حدَّة الفقر في أفريقيا؛
    La bonne gouvernance sur les plans national et international est indispensable au succès de la mobilisation des ressources intérieures. UN 12- إن الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي ضروري للنجاح في تعبئة الموارد المحلية.
    Cependant, il reste un gros problème : celui de la mobilisation des ressources intérieures et des appels de fonds à l'étranger, qui donnent souvent l'impression que la société civile en Afrique agit sous l'emprise d'influences extérieures. UN غير أنه لا يزال هناك تحد رئيسي: وهو تعبئة الموارد المحلية وجمع الأموال في الخارج، مما يولّد غالبا الانطباع بأن المجتمع المدني في أفريقيا تحركه التأثيرات الخارجية.
    La question fondamentale de la mobilisation des ressources intérieures aux fins du développement ferait l'objet du rapport 2007 sur le développement économique en Afrique. UN وأوضح أن المسألة الحاسمة المتمثلة في تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية سوف تكون موضوع تقرير عام 2007 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Dans le domaine de la mobilisation des ressources intérieures, la gestion macroéconomique et budgétaire s'est améliorée dans la plupart des pays en développement, générant ainsi une épargne et des investissements plus élevés. UN في مجال تعبئة الموارد المحلية تحسنت إدارة الاقتصاد الكلي والإدارة المالية في معظم البلدان النامية، مما ترتب عليه زيادة في المدخرات والاستثمار.
    La question fondamentale de la mobilisation des ressources intérieures aux fins du développement ferait l'objet du rapport 2007 sur le développement économique en Afrique. UN وأوضح أن المسألة الحاسمة المتمثلة في تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية سوف تكون موضوع تقرير عام 2007 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Une amélioration soutenue de la mobilisation des ressources intérieures va de pair avec un redressement économique persistant. UN 2 - ويعتمد التحسن المطرد في تعبئة الموارد المحلية على الانتعاش الاقتصادي المستمر.
    15. Les gouvernements africains doivent progresser sur le plan de la mobilisation des ressources intérieures. UN 15- وينبغي للحكومات الأفريقية أن تعزز عملية تعبئة الموارد المحلية.
    Renforcement de la mobilisation des ressources intérieures UN تعزيز تعبئة الموارد المحلية
    RENFORCEMENT de la mobilisation des ressources intérieures UN تعزيز تعبئة الموارد المحلية
    Renforcement de la mobilisation des ressources intérieures UN تعزيز تعبئة الموارد المحلية
    Renforcer l'efficacité de la politique budgétaire en vue de la mobilisation des ressources intérieures UN ``زيادة فعالية السياسات المالية لتعبئة الموارد المحلية ' '
    Le caractère exceptionnellement limité de la mobilisation des ressources intérieures par les gouvernements est la conséquence de la faiblesse des structures économiques, ainsi que des lacunes dans les structures et l'administration fiscales. UN ويأتي الضعف غير العادي في الجهود التي تبذلها الحكومات لتعبئة الموارد المحلية كناتج عرضي لضعف الهياكل الاقتصادية، ولأوجه الضعف في الهياكل والإدارة الضريبية.
    Nous sommes conscients aussi du rôle crucial de la mobilisation des ressources intérieures dans la création des conditions d'une croissance et d'un développement durables. UN ونقر بالدور الحاسم الأهمية لتعبئة الموارد المحلية في إرساء أساس صلب للنمو المستدام والتنمية .
    Nous le répétons, chaque pays est au premier chef responsable de son développement économique et social, et nous ne saurions trop insister sur l'importance des politiques nationales, de la mobilisation des ressources intérieures et des stratégies nationales de développement. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية واستراتيجيات التنمية المحلية.
    11. Réaffirme que chaque pays est au premier chef responsable de son développement économique et social et qu'on ne saurait trop insister sur l'importance des politiques nationales, de la mobilisation des ressources intérieures et des stratégies nationales de développement ; UN 11 - تكرر تأكيد أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على أهمية دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more