"de la monusco" - Translation from French to Arabic

    • من البعثة
        
    • بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • التابع للبعثة
        
    • التابعة للبعثة
        
    • لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • الذي تقدمه البعثة
        
    • من بعثة الأمم المتحدة
        
    • تقوم به البعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • بعثة تحقيق الاستقرار
        
    • التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • التابعين للبعثة
        
    • التي تقوم بها البعثة
        
    • تابعة للبعثة
        
    • ببعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    Avec l'autorisation du Conseil et en concertation avec le Gouvernement, il a été procédé au retrait de 1 494 soldats de la MONUSCO. UN ووفقا لما أذن به المجلس، وبالتشاور مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، سُحب من البعثة نحو 494 1 من أفراد القوات.
    Organisation de 250 stages de formation et conférences, avec la participation de 1 886 membres du personnel de la MONUSCO UN تنظيم 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 1886 فردا من البعثة
    :: Le Représentant spécial du Secrétaire général, Chef de la MONUSCO. UN :: الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Bureau conjoint pour les droits de l'homme de la MONUSCO continue d'appuyer les autorités dans la lutte contre l'impunité. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة دعم السلطات في محاربة الإفلات من العقاب.
    Amélioration des services Déploiement de 77 radios mobiles à haute fréquence et 231 téléphones par satellite supplémentaires pour assurer des communications efficaces entre les équipes intégrées de la MONUSCO UN توزيع 77 جهازا لاسلكيا إضافيا عالي التردد و 231 هاتفا ساتليا محمولا لتيسير التواصل بين الأفرقة المتكاملة التابعة للبعثة
    Stages de formation et conférences au niveau régional, avec la participation de 1 938 membres du personnel de la MONUSCO. UN دورة تدريبية ومؤتمرا عُقدت على الصعيد الإقليمي بمشاركة 1938 موظفا من البعثة
    Au moins 31 auteurs présumés ont été arrêtés en liaison avec ces cas, et les investigations se poursuivent avec l'appui de la MONUSCO. UN واعتُقل على الأقل 31 من الجناة المدّعى تورطهم في تلك القضايا، وتجري التحقيقات معهم بدعم من البعثة.
    Plusieurs tribunaux mobiles ont tenu des procès dans tout le pays, certains avec le concours de la MONUSCO. UN فقد عَقَدت العديد من المحاكم المتنقلة محاكمات في جميع أنحاء البلاد، تم بعضها بدعم من البعثة.
    :: Organisation de 250 stages de formation et conférences, avec la participation de 1 886 membres du personnel de la MONUSCO UN :: عقد 250 من الدورات التدريبية والمؤتمرات على الصعيد الإقليمي بمشاركة 886 1 موظفا من البعثة
    Le 20 avril, un poste de police sera rouvert à Gangala Na Bodio avec le soutien de la MONUSCO. UN وفي 20 نيسان/أبريل، سيعاد فتح مركز فرعي للشرطة في غانغالا نا بوديو بدعم من البعثة.
    État du transfert des responsabilités de la MONUSCO à l'équipe de pays des Nations Unies UN نقل المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Rapport d'enquête sur une affaire de déclaration mensongère quant au niveau d'études atteint par un membre du personnel de la MONUSCO UN تقرير تحقيق عن تزوير المؤهلات التعليمية من قِبَل موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport d'enquête sur un détournement de fonds commis par un membre du personnel de la MONUSCO UN تقرير تحقيق عن اختلاس أموال من قِبَل موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Vol d'argent par un membre du personnel de la MONUSCO UN تقرير إغلاق تحقيق عن سرقة نقود من قِبل موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies au regard d'éventuelles opérations de la brigade d'intervention de la MONUSCO UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات محتملة للواء التدخل التابع للبعثة
    Avec l'appui de la brigade d'intervention de la MONUSCO, les Forces armées congolaises ont rapidement pris le contrôle des positions stratégiques au M23 qui battaient en retraite. UN وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة.
    Le projet implique la mise en œuvre d'un réseau d'alerte locale dans toutes les bases opérationnelles de compagnie de la MONUSCO couvertes par le réseau téléphonique. UN ويتمثل المشروع في تركيب هذا النظام في جميع قواعد العمليات التابعة للبعثة التي تغطيها شبكة الهاتف.
    iii) Veiller à l'alignement et à la coordination effective avec le Chef et le personnel de la Base d'appui d'Entebbe de la MONUSCO; UN ' 3` ضمان المواءمة والتنسيق الفعالين مع رئيس وموظفي قاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    1. De la < < conditionnalité > > de l'appui de la MONUSCO UN 1 - بخصوص " مشروطية " الدعم الذي تقدمه البعثة
    • Organisation de 250 stages et conférences auxquels ont participé 1 886 membres du personnel de la MONUSCO UN :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي شارك فيها 886 1 موظفا من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le projet de profilage de la MONUSCO a été étendu à d'autres domaines, notamment à la police et aux services de renseignement, où se sont produites de graves violations des droits de l'homme. UN وجرى توسيع نطاق مشروع التوصيف التحليلي الذي تقوم به البعثة ليشمل جهات أخرى، منها دوائر الشرطة وأجهزة الاستخبارات، وقع في صفوفها عدد كبير من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le mandat actuel de la MONUSCO met l'accent sur l'appui aux actions de consolidation de la paix et de stabilisation menées par le Gouvernement. UN وتركز ولاية بعثة تحقيق الاستقرار حاليا على دعم جهود توطيد السلام وتحقيق الاستقرار التي تقودها الحكومة.
    Elles ont par la suite été repoussées hors de Mambasa par les soldats du 905e régiment de l’armée congolaise, agissant sous les ordres du colonel John Tchinyama, avec l’aide de la brigade de la MONUSCO déployée en Ituri. UN وقام جنود الكتيبة 905 التابعة للجيش الكونغولي، بقيادة العقيد جون تشينياما، بطرد قوات مورغان خارج ممباسا، وذلك بدعم من لواء إيتوري التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو.
    Je tiens en particulier à souligner le courage et la détermination du personnel militaire et civil de la MONUSCO qui travaille dans des conditions toujours très dangereuses et imprévisibles, en particulier dans les zones touchées par le conflit. UN وأود تحديدا أن أشيد ببسالة وعزيمة الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين التابعين للبعثة والعاملين في بيئة ما فتئت تكون بالغة الخطورة وسريعة التقلب، لا سيما في المناطق المتضررة من النزاع.
    Il a également noté que les opérations militaires de la MONUSCO avaient été affectées par la réduction du nombre d'hélicoptères mis à sa disposition. UN وأشار أيضا إلى أن العمليات العسكرية التي تقوم بها البعثة قد تأثرت بتخفيض عدد الطائرات العمودية التي تحت تصرفها.
    Des civils avaient informé une patrouille de la MONUSCO de l’endroit où se trouvaient les armes, qui avaient été gardées par la patrouille. UN وأبلغ المدنيون دورية تابعة للبعثة عن المخبأ الذي قاموا بتأمينه.
    Dans le présent rapport, il ne traite que des ressources de la MONUSCO et des autres éléments qui la concernent directement. UN وتتناول اللجنة في هذا التقرير، الموارد والبنود الأخرى التي تتعلق على وجه التحديد ببعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more