:: Encourager les pratiques communautaires propres à favoriser une maternité sans risques et une baisse de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | :: تشجيع الممارسات المجتمعية المناسبة دعما لسلامة الأمومة والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛ |
De fait, la scolarisation des filles représente un facteur clef de réduction de la pauvreté, de la faim, de la mortalité des enfants de moins de cinq ans et de la mortalité maternelle, ainsi que de lutte contre les grandes maladies. | UN | فإن تعليم الفتيات يشكل بالفعل عاملا أساسيا في الحد من الفقر والجوع من وفيات الأطفال دون سن الخامسة ومن وفيات الأمهات، فضلا عن مساهمته في مكافحة الأمراض الرئيسية. |
Toutefois, les quelques données disponibles indiquent que la maladie représente un pourcentage élevé de la mortalité des enfants et est endémique dans 46 pays. | UN | إلاّ أن بعض البيانات النادرة المتاحة تشير إلى أن هذا المرض يتسبب في نسبة مئوية عالية من وفيات الأطفال وهو مرض مستوطن في 46 بلداً. |
En outre, les catastrophes provoquées par les intempéries entraînent un accroissement de la mortalité des enfants, comme de celle des femmes. | UN | زد على ذلك أن معدل وفيات الأطفال مرتفع شأنهم في ذلك شأن النساء نتيجة للكوارث المتصلة بالطقس. |
En résumé, le rythme de progression en matière de réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans dans la région demeure insuffisant. | UN | وباختصار فإن معدل تقدم المنطقة في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ما زال غير كاف. |
Il est donc évident qu'il faut faire davantage pour atteindre l'objectif primordial qu'est la réduction substantielle de la mortalité des enfants de moins de cinq ans. | UN | ومن الواضح أنه لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير تحقيقا للهدف اﻷسمى وهو إجراء تخفيض كبير في وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
7. Estimation de l'espérance de vie, de la mortalité infantile, de la mortalité des enfants de moins de 5 ans et de la mortalité maternelle dans les principales zones et régions | UN | التقديرات المتعلقة بطول العمر المتوقع ووفيات الرضع ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة ووفيات اﻷمومة بالنسبة للمناطق واﻷقاليم الرئيسية في العالم في فترات مختلفة بين ١٩٨٥ و ١٩٩٥ |
Une large part de la mortalité des enfants peut être directement imputée aux maladies liées à la malnutrition. | UN | وتـُـعزى معظم حالات وفيات الأطفال بصورة مباشرة إلى أمراض مرتبطة بسوء التغذية. |
Des progrès, quoique lents, continuent à être enregistrés en Afrique dans la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | وما زال التقدم مستمراً وإن كان بخطى بطيئة في أفريقيا في ما يتعلق بخفض معدلات الوفيات بين الأطفال دون الخامسة. |
Les dernières données disponibles montrent que le Rwanda est en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) touchant l'enseignement primaire, l'égalité des sexes et la réduction de la mortalité des enfants. | UN | وتظهر البيانات الأخيرة أن رواندا تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالالتحاق بالمدارس الابتدائية، والمساواة بين الجنسين والحد من وفيات الأطفال. |
Les progrès se poursuivent dans la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans mais ils ne sont pas suffisants pour réaliser l'objectif 4 du Millénaire pour le développement. | UN | 29 - استمر التقدم في مجال الحد من وفيات الأطفال الذين سنهم دون الخامسة ولكنه ما زال غير كاف لبلوغ الهدف 4 من الأهداف الإنمائية. |
Malgré les retards accusés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Gouvernement centrafricain est résolument déterminé à les atteindre, en particulier en ce qui concerne les objectifs 3 et 4 relatifs respectivement à la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et à la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | وعلى الرغم من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن جمهورية أفريقيا الوسطى مصممة على بلوغها، ولا سيما البند 3 والبند 4 بشأن تمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين، والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Le paludisme étant responsable d'environ 7 % de la mortalité des enfants de moins de 5 ans au niveau mondial, la lutte antipaludique est également essentielle à la réalisation de la cible 4.A de l'objectif 4, qui est de < < réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans > > . | UN | ولما كانت الملاريا تمثل 7 في المائة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة على الصعيد العالمي، فإنها تنطوي على أهمية حاسمة فيما يتعلق بتحقيق الهدف 4، الغاية 4 ' ' تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015``. |
163. Un paquet d'interventions à haut impact sur la réduction de la mortalité des enfants et des mères a été adopté et intégré dans le nouveau PNDS. | UN | 163- واعتمدت حزمة من الإجراءات التي أدرجت في الخطة الوطنية الجديدة لتنمية القطاع الصحي، وكان لها أثر كبير في مجال الحد من وفيات الأطفال والأمهات. |
Pour contribuer à accélérer les progrès en matière de réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans, l'UNICEF avait pris la tête d'un mouvement mondial, < < L'engagement en faveur de la survie de l'enfant, une promesse renouvelée > > . | UN | وتقود اليونيسيف، سعياً للمساعدة في التعجيل بتحقيق نتائج للحد من وفيات الأطفال ما دون الخامسة من العمر، حركة عالمية تُدعى " الالتزام ببقاء الطفل: تجديد الوعد " . |
L'objectif concernant la réduction de la mortalité des enfants devrait être atteint. | UN | ومن المرجح أن يتحقق هدف خفض معدل وفيات الأطفال. |
De rapides progrès ont été effectués au cours des cinq dernières années en matière de réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | أُحرِز تقدم سريع في خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر خلال السنوات العشرين الماضية. |
Les résultats de l'enquête ont démontré ainsi une relative diminution de la mortalité des enfants au Mali, respectivement de 10 et de 9 points de pourcentage en une décennie, soit environ 1 % par an. | UN | وقد أظهر هذا المسح أيضا انخفاضا نسبيا في معدل وفيات الأطفال بمالي، ويبلغ هذا الانخفاض على التوالي 9 و 10 نقاط مئوية في العقد الواحد، أي حوالى 1 في المائة في السنة. |
40. Les progrès accomplis en matière de réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans varient considérablement selon les pays. | UN | 40- يتباين التقدم صوب خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة تبايناً شديداً بحسب البلد. |
Entre 1990 et 1999, une réduction de 11 % de la mortalité des enfants de moins de 5 ans a été observée, passant de 165 à 147 décès pour 1 000 naissances vivantes, tandis que le taux de mortalité infantile augmentait sur la même période, passant de 91 à 99 décès pour 1 000 naissances vivantes. | UN | ففي الفترة ما بين 1990 و 1999 انخفضت معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة بنسبة 11 في المائة، أي من 165 لكل ألف مولود حي إلى 147 لكل ألف مولود حي، بينما ارتفع معدل وفيات الرضع من 91 لكل ألف مولود حي إلى 99 لكل ألف مولود حي خلال الفترة نفسها. |
Le paludisme est la principale cause de la mortalité des enfants et de l'anémie des femmes enceintes dans la majeure partie de l'Afrique. | UN | تمثل الملاريا السبب الرئيسي في وفيات الأطفال وفقر الدم لدى الحوامل في معظم أنحاء أفريقيا. |
En Amérique centrale l'UNICEF a réalisé des progrès sensibles dans la réduction de la mortalité des enfants de moins de cinq ans; or les statistiques indiquent que les enfants tués par la violence sont plus nombreux que ceux qui sont sauvés grâce à la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | وفي أمريكا الوسطى خطت اليونيسيف خطوات واسعة بالنسبة لتقليل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات، ومع ذلك فإن الإحصاءات تبين أن عدد الأطفال الذين قُتلوا بسبب أعمال العنف يزيد عن الانخفاض في وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات. |
Tableau 7 Estimations de l'espérance de vie, de la mortalité infantile, de la mortalité des enfants de moins de 5 ans et de la mortalité maternelle dans les principales zones et régions du monde pendant | UN | الجدول ٧ - التقديرات المتعلقة بطول العمر المتوقع ووفيات الرضع ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة ووفيات اﻷمومة بالنسبة للمناطق واﻷقاليم الرئيسية في العالم في فترات مختلفة بين ١٩٨٥ و ١٩٩٥ |
41. Si la tendance actuelle se poursuit, le continent dans son ensemble ne pourra probablement pas atteindre la cible de la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans avant la date butoir, comme indiqué dans la figure 4. | UN | 41- وعموماً فإنه في حالة استمرار الاتجاهات الحالية فإن من المستبعد أن تحقق القارة بأسرها الغاية المتمثلة في خفض معدلات الوفيات بين الأطفال دون الخامسة في الموعد المستهدف على النحو المبين في الشكل 4. |