"de la mortalité maternelle en" - Translation from French to Arabic

    • من الوفيات النفاسية في
        
    • للوفيات النفاسية في
        
    • معدلات وفيات الأمهات في
        
    • من وفيات الأمهات في
        
    • معدل الوفيات النفاسية في
        
    La Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique s'est poursuivie, et 36 pays en Afrique y ont participé avec succès. UN ولا تزال الحملة الرامية إلى التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا في التوسع، بمشاركة 36 بلدا في أفريقيا بنجاح في هذه الحملة.
    L'organisation œuvre également en faveur de la réduction de la mortalité maternelle en Afghanistan. UN وتعمل المنظمة أيضا على الحد من الوفيات النفاسية في أفغانستان.
    En 2009, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a lancé la Campagne d'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique. UN 18 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009 حملة التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا.
    Des représentants de l'organisation ont également pris part aux évènements annexes organisés à l'occasion des sommets de l'Union africaine à Kampala en juillet 2010, incluant la campagne pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique. UN كما شارك ممثلون عن المنظمة في مناسبات ذات صلة تم تنظيمها في إطار مؤتمرات القمة للاتحاد الأفريفي في كمبالا في تموز/يوليه 2010، من خلال إدراج حملة التخفيض المتسارع للوفيات النفاسية في أفريقيا.
    Il a également mené des activités de mobilisation en faveur de la Campagne de l'UA pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique qui ont permis d'en étendre le champ d'application à la santé du nouveau-né et de l'enfant. UN ودعت المجموعة الفرعية أيضاً إلى دعم حملة الاتحاد الأفريقي بشأن التعجيل بخفض معدلات وفيات الأمهات في أفريقيا، وهو ما أدى إلى تنقيح الحملة لكي تشمل أيضا المواليد الجدد وصحة الطفل.
    En 2010, le Gouvernement a procédé au lancement officiel de la Campagne Accélérée pour la Réduction de la mortalité maternelle en Afrique (CARMMA). UN 169- وفي عام 2010، تولت الحكومة رسمياً إطلاق حملة مكثفة للحد من وفيات الأمهات في أفريقيا.
    De toute évidence, les progrès réalisés dans la réduction de la mortalité maternelle en Afrique subsaharienne ont été négligeables, même si des disparités importantes, dues à des différences de revenus et à d'autres facteurs, existaient d'un pays à l'autre. UN وواضح أن التقدم الذي تحقق في خفض معدل الوفيات النفاسية في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هو تقدم لا يُذكر وذلك على الرغم من وجود تفاوتات كبيرة فيما بين البلدان، وهي تفاوتات ترجع إلى الاختلافات في الدخل وإلى عوامل أخرى.
    Pour accélérer la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, il est nécessaire d'accroître la proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié. UN 37- بغية التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا، من الضروري زيادة نسبة الولادات التي تجرى تحت إشراف موظفي الصحة من ذوي المهارة.
    Le FNUAP a été le chef de file pour d'autres organismes des Nations Unies dans le cadre d'une équipe spéciale interinstitutions pour la réduction de la mortalité maternelle en Amérique latine, qui a aidé à renforcer l'engagement des dirigeants politiques et des prestataires de services. UN وتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان قيادة وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إطار فرقة عمل مشتركة بين الوكالات للحد من الوفيات النفاسية في أمريكا اللاتينية، وقد ساعدت هذه الفرقة على تنمية الالتزام لدى القادة السياسيين ومقدمي الخدمات.
    4) Soutien aux pays africains alignant leurs politiques sur la Campagne d'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, et le Plan d'action sur la santé sexuelle et reproductive et les droits y afférents (Plan d'action de Maputo) UN (4) تقديم الدعم للبلدان الأفريقية من أجل مواءمة سياساتها مع حملة الإسراع بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا، وخطة العمل المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية (خطة عمل مابوتو).
    34. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi sur la santé de la reproduction de 2007 et du Code de la santé publique de 2009, de la création de la Commission nationale de la santé maternelle et infantile, du lancement de la campagne de réduction de la mortalité maternelle en Afrique et des programmes pilotes de subvention pour la prise en charge des césariennes et des opérations chirurgicales de réparation de la fistule vésico-vaginale. UN 34- ترحب اللجنة باعتماد قانون الصحة الإنجابية لعام 2007 وقانون الصحة العامة لعام 2009، وإنشاء اللجنة الوطنية لصحة المرأة والطفل، وإطلاق حملة الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا، وتنظيم البرامج التجريبية لتوفير الإعانات من أجل إجراء عمليات الولادة القيصرية وجراحات الناسور المثاني المهبلي.
    Pour inverser la tendance, l'Union africaine a lancé dans plus de 13 pays la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, avec pour thème < < L'Afrique n'est pas indifférente : aucune femme ne doit mourir en donnant la vie > > . UN ولعكس هذا الاتجاه، أطلق الاتحاد الأفريقي في أكثر من 13 بلدا حملة للإسراع بوتيرة الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا، تحت شعار " أفريقيا غير متجاهلة: لا ينبغي أن تموت أثناء الولادة " .
    Il a également contribué à faire connaître des initiatives de l'Union africaine telles que le Programme des jeunes volontaires, la Campagne contre la traite des personnes, l'initiative pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique et l'accès universel aux soins pour les personnes atteintes du VIH/sida, de la tuberculose et du paludisme. UN وساعدت المجموعة في تعميم مبادرات الاتحاد الأفريقي على غرار برنامج المتطوعين الشباب، وحملة مكافحة الاتجار بالبشر، وتعجيل الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا، واستفادة الجميع من الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    En particulier, en mai 2009, l'Union africaine a lancé la Campagne pour accélérer la réduction de la mortalité maternelle en Afrique (CARMMA) sur le thème de l'accès universel à des services de qualité pour améliorer la santé maternelle, néonatale et infantile. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى حملة التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا التي أطلقها الاتحاد الأفريقي في أيار/مايو عام 2009، تحت شعار " الوصول إلى خدمات جيدة للجميع: تحسين صحة الوالدة والمولود وصحة الطفل " .
    L'organisation travaille en étroite coopération avec le FNUAP et l'OMS en tant que secrétariat du Groupe de travail régional sur la réduction de la mortalité maternelle en Amérique latine et dans les Caraïbes, aidant à créer des synergies entre les institutions des Nations Unies et la société civile pour atteindre les objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement. UN تعمل المنظمة عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، بصفتها أمانة فرقة العمل الإقليمية المعنية بالحد من الوفيات النفاسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بحيث تساعد على تحقيق تآزر وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conférence des ministres a invité les pays africains à renforcer leurs systèmes et leurs bureaux de statistiques et à mettre en œuvre la stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique, à envisager des moyens novateurs de mobiliser des fonds à l'appui des programmes et des activités relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et à financer la campagne pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique. UN 9 - دعا مؤتمر الوزراء البلدان الأفريقية إلى: تعزيز نظمها ومؤسساتها الإحصائية وتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا؛ واستكشاف سبل مبتكرة لتعبئة الأموال لدعم البرامج والأنشطة المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية؛ وتقديم الدعم للحملة الرامية إلى تسريع الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا.
    Les mauvais chiffres de la mortalité maternelle en Tanzanie continentale s'expliquent en partie par l'impact de l'épidémie de VIH et au sida, la morbidité liée à la malnutrition et les violences à l'encontre des femmes. UN 57 - ويؤدي الأثر المترتب على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلى سوء الحالة الصحية الناتج عن سوء التغذية والعنف الجنساني إلى تفاقم الاتجاه السلبي للوفيات النفاسية في البر الرئيسي.
    75. Le Gouvernement du Kenya a lancé la Campagne pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique (sigle anglais: CARMA) (Nov. 2010), à l'initiative des États membres de l'Union africaine. UN 75- أطلقت حكومة كينيا الحملة الرامية إلى التعجيل بتخفيض معدلات وفيات الأمهات في أفريقيا (تشرين الثاني/نوفمبر 2010). وهذه الحملة مبادرة للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), en partenariat avec l'UNICEF et l'OMS, a continué à soutenir la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique (CARMMA). UN 63 - وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، دعمه لحملة الإسراع في الحد من وفيات الأمهات في أفريقيا.
    En progressant dans ces domaines, les pays d'Afrique se rapprocheront nettement des buts fixés par les objectifs du Millénaire pour le développement, la stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé de la femme et de l'enfant et la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique de l'Union africaine. UN كذلك فإن ما تحقق من مكتسبات في هذه المجالات سوف يؤدي إلى تحسن ملموس في أوضاع البلدان الأفريقية على اختلافها حيث تحقق تقدماً كبيراً نحو بلوغ الغايات الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة وفي الاستراتيجية العالمية للأمين العام فيما يتصل بصحة الأم والطفل وفي حملة الاتحاد الأفريقي بشأن التعجيل بالحد من وفيات الأمهات في أفريقيا.
    En collaboration avec l'Union africaine, l'UNICEF et l'OMS, le Fonds des Nations Unies pour la population a contribué à la mise au point définitive du document de plaidoyer pour la Campagne de l'Union africaine pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique, qui a été lancée en mai 2009 à Addis-Abeba par les ministres de la santé de l'Union africaine, et approuvée par la Conférence de ces mêmes ministres. UN 76 - وأسهم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، في إنجاز وثيقة الدعوة لحملة التعجيل بخفض معدل الوفيات النفاسية في أفريقيا، التي أطلقها وزراء الصحة بدول الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في أيار/مايو 2009، وأقرها مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more