"de la nationalité des personnes physiques en" - Translation from French to Arabic

    • جنسية الأشخاص الطبيعيين في
        
    • المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في
        
    Il est intéressant de signaler que ce projet d'articles est le fruit d'une analyse exhaustive menée par la Commission sur la question de la nationalité des personnes physiques en situation de succession d'États. UN وتجدر ملاحظة أن مشروع المواد هو نتيجة تحليل شامل قامت به اللجنة بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    1. Rend hommage à la Commission du droit international pour le travail de grande valeur qu'elle a réalisé sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي على ما أنجزته من أعمال قيمة بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    1. Rend hommage à la Commission du droit international pour le travail de grande valeur qu'elle a réalisé sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي على ما أنجزته من أعمال قيمة بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    Le huitième alinéa souligne la nécessité de codifier et de développer progressivement le droit international dans le domaine de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. UN وأكدت الفقرة الثامنة الحاجة إلى تدوين القانون الدولي في ميدان جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول وتطويره تدريجيا.
    Considérant que le travail accompli par la Commission du droit international sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États constituera un guide utile pour la pratique y relative, UN وإذ ترى أن أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول تشكل دليل ممارسة نافعا يسترشد به في معالجة هذه المسألة،
    Opportunité d'élaborer un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, et forme UN جيم - استصواب صياغة صك قانوني بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Le Canada se félicite des efforts entrepris par la Commission du droit international pour étudier la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États et formuler un projet d'articles sur cette question. UN تعرب كندا عن تقديرها للجهود التي بذلتها لجنة القانون الدولي في دراسة مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول وصياغة مشاريع المواد.
    Toutefois, le Canada est d'avis que la négociation d'un nouvel instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États ne servirait pas les besoins présents de la communauté internationale. UN غير أن كندا ترى أن التفاوض على صك قانوني جديد بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لن يخدم احتياجات المجتمع الدولي في الوقت الراهن.
    Elle salue à cet égard le remarquable travail accompli par la CDI sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. UN وقالت إنها تشيد، إذا، بالأعمال القيمة التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Le règlement de la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États est devenu des plus pertinents après la dissolution de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie, de l'ancienne Tchécoslovaquie et de l'ancienne Union soviétique. UN أصبحت تسوية مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالات خلافة الدول على درجة عالية من الأهمية بعد انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وتشيكوسلوفاكيا السابقة، والاتحاد السوفياتي السابق.
    Il considère à cet égard souhaitable l'élaboration d'un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, notamment pour éviter l'apatridie résultant des événements de ce type. UN وترى حكومة بلغاريا في هذا الصدد من المستصوب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، بما في ذلك الحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    De surcroît, la question se posait de savoir s'il était prudent de codifier au moyen d'un instrument juridique la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, afin d'éviter l'apatridie résultant d'un événement de ce type. UN ثمة مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان من الحكمة تدوين صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول والحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    7. Pour ce qui est de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats, le représentant de l'Italie fait observer que les projets d'articles favorisent l'uniformité et établissent un ensemble de principes juridiques fondamentaux. UN 7 - وفيما يتعلق بموضوع جنسية الأشخاص الطبيعيين في إطار خلافة الدول، لاحظ أن مشاريع المواد ستعزز الاتساق وتنشئ مجموعة من المبادئ القانونية الأساسية.
    4. Décide que, si un État en fait la demande, elle reviendra le moment venu sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, à la lumière de l'évolution de la pratique des États dans ce domaine. UN 4 - تقرر أن تعود، بناء على طلب أي دولة، إلى تناول مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول في وقت مناسب، في ضوء تطور ممارسة الدول في هذا الشأن.
    La présente note contient les commentaires et observations de 15 gouvernements sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, présentés en application de la résolution 63/118 de l'Assemblée générale. UN تتضمن هذه المذكرة التعليقات الواردة من 15 حكومة بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول والمقدمة عملا بقرار الجمعية العامة 63/118. المحتويات
    4. Décide que, si un État en fait la demande, elle reviendra le moment venu sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, à la lumière de l'évolution de la pratique des États dans ce domaine. UN 4 - تقرر أن تعود، بناء على طلب أي دولة، إلى تناول مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول في وقت مناسب، في ضوء تطور ممارسة الدول في هذا الشأن.
    La présente note contient les commentaires et observations de 15 gouvernements sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, présentés en application de la résolution 59/34 de l'Assemblée générale. UN تتضمن هذه المذكرة التعليقات على مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، التي قدمتها خمس عشرة حكومة عملا بقرار الجمعية العامة 59/34.
    1. Le Bélarus appuie résolument l'idée d'élaborer un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, y compris la prévention de l'apatridie du fait de la succession d'États. UN 1 - تؤيد بيلاروس بقوة فكرة صياغة صك قانوني بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، بما في ذلك الحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    La délégation du Qatar soutient les articles, même si ceux-ci créent divers problèmes, notamment celui de la double nationalité, qui n'est pas reconnue par le Qatar, et considère qu'ils constituent une contribution précieuse au règlement du problème de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. UN 14 - ومضى إلى القول إن وفده يؤيد مشاريع المواد حتى وإن أثارت بعض المشاكل - بما فيها مشكلة ازدواجية الجنسية التي لا تعترف قطر بها - ويعتبرها إسهاما قيّما في حل مشكلة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    3. En réponse au souhait exprimé par le Secrétaire général de recueillir des observations sur l'opportunité d'élaborer un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, la République tchèque se réfère à ses déclarations antérieures susmentionnées et aux arguments présentés à l'appui. UN 3 - واستجابة لالتماس الأمين العام الحالي للتعليقات على استصواب صياغة صك قانوني بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، تحيل الجمهورية التشيكية إلى بياناتها السابقة المذكورة أعلاه بشأن هذه المسألة وإلى الحجج التي تدعمها.
    Considérant que le travail accompli par la Commission du droit international sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États constituera un guide utile pour la pratique y relative, UN وإذ ترى أن أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول تشكل دليل ممارسة نافعا يسترشد به في معالجة هذه المسألة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more