"de la non-prolifération sous tous" - Translation from French to Arabic

    • الانتشار بجميع
        
    • الانتشار النووي من جميع
        
    Le traité sur les matières fissiles doit marquer une étape claire et significative sur la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN وينبغي أن تكون معاهدة المواد الانشطارية خطوة واضحة ومفيدة باتجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Nous nous attendions cependant à un préambule qui soit ferme tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Nous nous attendions cependant à un préambule qui soit ferme tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Nous nous attendions cependant à un préambule qui soit ferme tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Outre qu'ils sont contraires à l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects, ils représentent en soi une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN فالتجارب النووية لا تتناقض مع هدف نزع السلاح النووي وحظر الانتشار النووي من جميع نواحيه فحسب، بل وتشكل في حد ذاتها خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين.
    Celles-ci constituent une nouvelle menace à la paix et à la sécurité internationales et représentent un pas en arrière sur la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN وهي تشكل تهديدا إضافيا للسلم واﻷمن الدوليين وتمثل خطوة إلى الوراء في طريق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Un ferme attachement de ces pays à la cessation définitive des essais nucléaires et au désarmement nucléaire servira les intérêts de la communauté internationale et contribuera à la cause du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN فالتزامها الراسخ بالوقف الدقيق للتجارب النووية، وكذلك بنزع السلاح النووي، سيخدم مصالح المجتمع الدولي وسيساعد قضية نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبها.
    Le premier concerne le préambule : nous espérions que celui-ci serait plus ferme, tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN أولاً، بصدد مسألة الديباجة، كنا نتوقع أن تكون هذه المادة أقوى مما جاءت عليه إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Le premier concerne le préambule : nous espérions que celui-ci serait plus ferme, tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN أولاً، بصدد مسألة الديباجة، كنا نتوقع أن تكون هذه المادة أقوى مما جاءت عليه إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Le premier concerne le préambule : nous espérions que celui-ci serait plus ferme, tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN أولاً، بصدد مسألة الديباجة، كنا نتوقع أن تكون هذه المادة أقوى مما جاءت عليه إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Ce processus a eu pour effet de renforcer le principe de la non-prolifération sous tous ses aspects, en tant qu'élément central des relations entre États, et de mettre en évidence la nécessité urgente d'éliminer toutes les armes nucléaires. UN وقد عززت هذه العملية معيار عدم الانتشار بجميع جوانبه، باعتباره حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، كما أوضحت بجلاء تام ضرورة القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Nous demandons donc aussi bien aux États dotés d'armes nucléaires qu'aux États non dotés de telles armes de redoubler d'efforts pour réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération sous tous leurs aspects, conformément à l'esprit et la lettre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ومن ثمّ، ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء إلى مضاعفة جهودها لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه بموجب روح ونص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous demandons donc aussi bien aux États dotés d'armes nucléaires qu'aux États non dotés d'armes nucléaires d'appuyer les efforts en cours pour réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération sous tous leurs aspects. UN ولذلك، فإننا ندعو الدول الحائزة وغير الحائزة لأسلحة نووية على السواء إلى تقديم دعمها للجهود الحالية الرامية إلى بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبهما.
    Outre qu'ils sont contraires à l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects, ils représentent en soi une menace pour la paix et la sécurité internationale. UN إذ إن التجارب النووية، إضافة إلى كونها تتنافى مع هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبها، تمثل في حد ذاتها تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Outre qu'ils sont contraires à l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects, ils représentent en soi une menace pour la paix et la sécurité internationale. UN إذ إن التجارب النووية، إضافة إلى كونها تتنافى مع هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبها، تمثل في حد ذاتها تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Nous sommes convaincus que le multilatéralisme est et continuera d'être le seul moyen de maintenir la paix et la sécurité internationales, d'explorer et d'identifier les solutions adéquates aux problèmes du désarmement et de la non-prolifération sous tous leurs aspects. UN ونحن مقتنعون بأن تعددية الأطراف تمثل الطريق الوحيد وستظل هي الطريق الوحيد إلى صون السلام والأمن الدوليين ومناقشة الحلول الصالحة لمشكلات نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبهما وإيجاد تلك الحلول.
    Les libellés de ces projets reflètent les efforts que nous faisons pour traiter de questions très importantes et pertinentes, et la nécessité d'obtenir la volonté politique nécessaire pour faire progresser la cause du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN تجسد هذه النصوص جهودنا لتناول مسائل هامة ووجيهة جدا، وضرورة إيجاد الإرادة السياسية اللازمة لإجراء التقدم بشأن مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبها.
    Le Mouvement des pays non alignés encourage toutes les parties à redoubler d'efforts pour surmonter l'impasse actuelle afin d'avancer dans la voie du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN وتناشد الحركة جميع الأطراف تكثيف جهودها لحل المأزق الحالي في إحراز تقدم في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه.
    La présente session s'ouvre à un moment où la communauté internationale est exposée à toutes sortes de défis inquiétants dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la sécurité internationale, notamment à des tentatives ayant pour objet de justifier la possession d'arsenaux nucléaires pour une durée indéfinie et d'autres idées se rapportant à la dissuasion nucléaire. UN وتبدأ هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح أعمالها على خلفية من التحديات الخطيرة والمتنوعة التي يواجهها المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح، وعدم الانتشار بجميع جوانبه، والأمن الدولي، وخاصة محاولات تبرير منظور حيازة الترسانات النووية لأجل غير مسمى وما يتصل بذلك من مفاهيم تتعلق بالردع النووي.
    Outre qu'ils sont contraires à l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects, ils représentent en soi une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN فالتجارب النووية لا تتناقض مع هدف نزع السلاح النووي وحظر الانتشار النووي من جميع نواحيه فحسب، بل وتشكل في حد ذاتها خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more