"de la péninsule de corée" - Translation from French to Arabic

    • في شبه الجزيرة الكورية
        
    • من شبه الجزيرة الكورية
        
    • في شبه القارة الكورية
        
    • لشبه الجزيرة الكورية
        
    • شبه الجزيرة الكورية من
        
    • شبه جزيرة كوريا
        
    • شبه الجزيرة الكورية منطقة
        
    Cependant, la question nucléaire de la péninsule de Corée est compliquée. UN ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة.
    Mon Gouvernement appuie de façon cohérente les efforts multilatéraux entrepris pour résoudre la question de la dénucléarisation de la péninsule de Corée. UN ولقد أيدت حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف لحل مسألة نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Il est essentiel pour la dénucléarisation de la péninsule de Corée que les pourparlers à six débouchent sur l'établissement d'un cadre efficace de vérification. UN إن إنشاء المحادثات السداسية لإطار تحقق فعال هو أمر ضروري لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    Nous réaffirmons être favorables à la dénucléarisation de la péninsule de Corée et à une solution négociée par les parties concernées. UN ونؤكد تأييدنا لنزع السلاح النووي في شبه القارة الكورية والتوصل إلى تسوية متفاوض عليها بين جميع الأطراف المعنية.
    Nous avons toujours préconisé le règlement pacifique de la question nucléaire de la péninsule de Corée, par le dialogue et la négociation. UN وطالبنا دوما بحل القضية النووية لشبه الجزيرة الكورية بالسبل السلمية، عن طريق الحوار والمفاوضات.
    La dénucléarisation de la péninsule de Corée demeure une priorité régionale et mondiale. UN يظل إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي أولوية إقليمية وعالمية.
    S'il y a menace nucléaire, elle vient du Sud de la péninsule de Corée et non pas du Nord. UN وتابع قائلا إنه لو كان هناك خطر نووي، فإنه صادر من جنوب شبه جزيرة كوريا وليس من الشمال.
    17. Les ÉtatsUnis restent profondément déterminés à parvenir à une dénucléarisation vérifiable de la péninsule de Corée d'une manière pacifique, diplomatique, au moyen des pourparlers à six auxquels ils participent avec la Chine, la République populaire démocratique de Corée, le Japon, la République de Corée et la Russie . UN 17- وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بالتوصل إلى جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بطريقة سلمية ودبلوماسية عبر محادثات الأطراف الستة - التي تشمل الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان وجمهورية كوريا وروسيا والولايات المتحدة.
    2. L'histoire des 50 dernières années montre clairement que ce sont les États-Unis eux-mêmes qui ne font que commettre des actes de provocation qui menacent la paix et la sécurité de la péninsule de Corée. UN ٢ - ولقد أثبت التاريخ في نصف القرن الماضي بصورة جلية أن الولايات المتحدة وليس سواها تلجأ إلى الاستفزازات، مما يهدد السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية باستمرار.
    En ce qui concerne la déclaration de la République populaire démocratique de Corée quant à son retrait du Traité, la Fédération de Russie prend activement part au processus de règlement de la question nucléaire de la péninsule de Corée. UN 125 - وفيما يتعلق بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشيط في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    En ce qui concerne la déclaration de la République populaire démocratique de Corée quant à son retrait du Traité, la Fédération de Russie prend activement part au processus de règlement de la question nucléaire de la péninsule de Corée. UN 125 - وفيما يتعلق بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشيط في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    En ce qui concerne la première, la Chine a toujours été attachée au maintien de la paix et de la stabilité sur la péninsule de Corée et dans le nord-est de l'Asie ainsi qu'à la dénucléarisation de la péninsule de Corée. UN أما فيما يتصل بالمسألة الأولى، فقد التزمت الصين دوما بصيانة السلم والاستقرار في شبه القارة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا، وبتحقيق نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية.
    L'adoption, en 1992, de la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule de Corée et, en 1994, du Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée traduit le ferme attachement politique de notre gouvernement à la dénucléarisation de la péninsule de Corée. UN إن اعتماد الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية في عام 1992 واعتماد الإطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 1994 هما دليل على الإرادة السياسية الحازمة من حكومتنا لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    Pour sa part, l'Australie a versé jusqu'ici 15,8 millions de dollars à l'Organisation de développement énergétique de la péninsule de Corée. UN واشار إلى أن أستراليا، من جانبها، قد قدَّمَت حتى الآن، إلى " منظمة تنمية الطاقة في شبه القارة الكورية " 15.8 مليون دولار.
    Ce cadre permet au Japon de contribuer activement au projet de construction de réacteurs à eau légère par l'intermédiaire de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule de Corée. UN وأضاف أن اليابان قد أسهمت، لذلك، في مشروع مفاعل الماء الخفيف من خلال " منظمة تنمية الطاقة في شبه القارة الكورية " .
    Nous pensons en outre que les deux Corées devraient redoubler leurs efforts pour mettre en oeuvre la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule de Corée de 1992. UN ونعتقد أيضا أن الكوريتين كلتيهما ينبغي أن يجددا جهودهما لتنفيذ اﻹعلان المشترك لعام ١٩٩٢ بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية.
    Le Gouvernement de la République de Corée a exprimé sa vive préoccupation et ses regrets, car cette déclaration revient à abroger la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule de Corée. UN وتعرب حكومة جمهورية كوريا عن قلقها البالغ وأسفها، حيث أن هذا الإعلان يعد بمثابة إلغاء للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    Ces satellites serviront à surveiller l'environnement, l'agriculture et les océans et aussi à préserver les ressources marines autour de la péninsule de Corée et dans toute l'Asie de l'Est. UN وسوف تستخدم هذه السواتل للقيام برصد البيئة والزراعة والمحيطات، فضلا عن حماية الموارد البحرية حول شبه جزيرة كوريا وفي كل أنحاء شرق آسيا.
    L'attitude du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée compromet la paix et la sécurité de la péninsule de Corée, où les perspectives de dénucléarisation s'étaient améliorées et où des progrès avaient été réalisés vers la signature d'un Traité de non-prolifération. UN إن الموقف الذي تتخذه حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يؤثر على السلم واﻷمن في شبه جزيرة كوريا. وهي منطقة كانت قد سجلت تقدما نحو التخلص من اﻷسلحة النووية والتوقيع على معاهدة تنص على عدم الانتشار.
    La déclaration conjointe de Beijing, correctement interprétée, n'impose pas seulement des obligations à la République populaire démocratique de Corée, elle en impose aussi aux États-Unis et à la Corée du Sud - parties directement concernées par la dénucléarisation de la péninsule de Corée. UN إن بيان بيجين المشترك، إذا فُهم بصورة صحيحة، لا يفرض التزامات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، وإنما يفرض أيضا التزامات على الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية - الطرفين المباشرين في جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة غير نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more