"de la période d'indemnisation" - Translation from French to Arabic

    • الفترة المشمولة بالتعويض
        
    • ذلك فترات
        
    • فترات أولية
        
    • فترة التعويض
        
    La perte calculée est inférieure à la perte invoquée; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation UN الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها؛ الخسارة واقعة ك جزئيا أو كليا خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    Les éléments de preuve de la valeur de la perte invoquée sont insuffisants; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation UN عدم كفاية الأدلـة على قيمة الخسارة المدعاة؛ الخسارة واقعة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation UN المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض
    Étant donné ces circonstances, le Comité fixe la date de la perte au milieu de la période d'indemnisation considérée (y compris les périodes principales ou secondaires potentielles, le cas échéant) au cours de laquelle la perte est survenue. > > . UN ونظراً لهذه الظروف، يختار الفريق منتصف الفترة ذات الصلة القابلة للتعويض (بما في ذلك فترات أولية أو ثانوية، بحسب كل حالة) التي وقعت الخسارة المحددة أثناءها باعتبارها تاريخاً للخسارة " (174).
    Une indemnité a été recommandée uniquement pour les montants qui auraient été encaissés au cours de la période d'indemnisation. UN ولا يوصى بالتعويض إلا عن تلك المبالغ المستحقة ضمن فترة التعويض.
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation UN المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض؛ وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض
    Le caractère direct de la perte, partielle ou totale, n'est pas prouvé; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض؛ وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    188. Troisième phase : projection des coûts. En fonction des données antérieures fournies par le requérant, une projection des coûts qui avaient été prévus au cours de la période d'indemnisation était effectuée; celle—ci était généralement fondée sur les comptes vérifiés. UN 188- الخطوة الثالثة: إسقاط التكاليف - أُسقطت التكاليف التي كان من المتوقع تكبدها خلال الفترة المشمولة بالتعويض على أساس البيانات التاريخية المقدمة من صاحب المطالبة.
    Le cas échéant, le produit auquel le contrat aurait donné lieu a été réparti tout au long de la période au cours de laquelle il aurait été réalisé comme prévu au contrat; seuls les montants qui auraient été encaissés au cours de la période d'indemnisation ont fait l'objet d'une recommandation. UN وفي الحالات التي ينطبق عليها ذلك، جزئت الإيرادات المتوقعة بموجب العقد على مدى الفترة التي كان سيتم خلالها تحصيل هذه الإيرادات بموجب العقد، وأوصي بالتعويض عن المبالغ التي كانت مستحقة ضمن الفترة المشمولة بالتعويض حصراً.
    Conformément aux conclusions figurant dans son premier et son deuxième rapport, et aux conclusions d'autres comités, le Comité fixe la date de la perte au milieu de la période d'indemnisation au cours de laquelle la perte est survenue. UN وقام الفريق، تماشياً مع الاستنتاجات التي خلص إليها في تقريريه الأول والثاني، ومع الاستنتاجات التي خلصت إليها الأفرقة الأخرى، باختيار منتصف الفترة المشمولة بالتعويض التي وقعت الخسارة أثناءها تاريخاً للخسارة.
    Par. 23; 19, 87-92, 95-97, 129-33 La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; le caractère direct de la perte, totale ou partielle, n'est pas prouvé; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation UN المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئيا أو كليا؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة جزئيا أو كليا؛ وقعت الخسارة جزئيا أو كليا خارج المنطقة المشمولة بالتعويض؛ وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    41. Le Comité conclut que les pertes relatives à cette créance non liquidée ne sont pas indemnisables dans la mesure où la date à laquelle la dette a pris naissance et est devenue exigible se situe en dehors de la période d'indemnisation. UN 41- ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتصلة بهذا الدين المستحق غير قابلة للتعويض لأن تاريخ نشوئه وتاريخ استحقاقه يقعان خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    Il fixe donc la date de la perte au milieu de la période d'indemnisation correspondante (en tenant compte, éventuellement, de la période d'indemnisation secondaire). UN وفي هذه الظروف، يعتمد الفريق منتصف الفترة المشمولة بالتعويض التي وقعت الخسارة أثناءها تاريخاً للخسارة (بما في ذلك الفترتان الأولى أو الثانية بحسب الحالة)(93).
    Il fixe donc la date de la perte au milieu de la période d'indemnisation correspondante (en tenant compte, éventuellement, de la période d'indemnisation secondaire). UN وفي هذه الظروف، يعتمد الفريق منتصف الفترة المشمولة بالتعويض التي وقعت الخسارة أثناءها تاريخاً للخسارة (بما في ذلك الفترتان الأولى أو الثانية بحسب الحالة)(96).
    Il fixe donc la date de la perte au milieu de la période d'indemnisation correspondante (en tenant compte, éventuellement, de la période d'indemnisation secondaire). UN وفي هذه الظروف، يعتمد الفريق منتصف الفترة المشمولة بالتعويض التي وقعت الخسارة أثناءها تاريخاً للخسارة (بما في ذلك الفترتان الأولى أو الثانية بحسب الحالة)(93).
    Dans ces conditions, le Comité fixe la date de la perte au milieu de la période d'indemnisation considérée (y compris les périodes principales ou secondaires potentielles, le cas échéant) au cours de laquelle la perte est survenue. UN وبناء عليه، اختار الفريق منتصف الفترة المشمولة بالتعويض (بما في ذلك فترات أولية أو ثانوية محتملة، بحسب كل حالة) والتي وقعت الخسارة أثناءها باعتبارها تاريخاً للخسارة(79).
    Il fixe donc la date de la perte au milieu de la période d'indemnisation correspondante (en tenant compte, éventuellement, de la période d'indemnisation secondaire). UN ونظراً لهذه الظروف، يختار الفريق منتصف الفترة ذات الصلة المشمولة بالتعويض (بما في ذلك فترات أولية أو ثانوية قد تكون ذات صلة، بحسب كل حالة) والتي وقعت الخسارة المحددة أثناءها باعتبارها تاريخاً للخسارة(111).
    La perte a été subie partielle-ment ou totale-ment en dehors de la période d'indemnisation UN وقعت الخسارة جزئيا أو كليا خارج فترة التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more