La Commission traite des questions militaires surgissant au cours de la période de mise en oeuvre. | UN | وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ. |
La Commission traite des questions militaires surgissant au cours de la période de mise en oeuvre. | UN | وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ. |
La Commission traite des questions militaires surgissant au cours de la période de mise en oeuvre. | UN | وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ. |
La Commission traite des questions militaires surgissant au cours de la période de mise en oeuvre. | UN | وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ. |
Engagements d'accès minimal : 3 % de la consommation intérieure au cours de la première année portés à 5 % à la fin de la période de mise en oeuvre. | UN | ● التزامات الوصول اﻷدنى: ٣ في المائة من الاستهلاك المحلي في السنة اﻷولى ترتفع إلى ٥ في المائة بحلول نهاية فترة التنفيذ. |
Les délégations ont estimé, comme M. Berry, que l'UNICEF devait concentrer son attention sur la mission qui était la sienne au cours de la période de mise en oeuvre de l'étude et non exclusivement sur le changement. | UN | واتفقت الوفود مع السيد بري على أن اليونيسيف بحاجة الى أن تركز على رسالتها خلال فترة التنفيذ وألا تركز على التغيير حصرا. |
Il serait fort regrettable pour l'Assemblée de se réunir dans cinq ans, c'est-à-dire à la fin de la période de mise en oeuvre, pour constater une fois de plus que l'exécution de l'Ordre du jour accuse un retard. | UN | وسيكون من سوء حظ هذه الجمعية الموقرة ألا تجتمع بعد خمس سنوات في نهاية فترة التنفيذ إلا ﻷن تعترف مرة أخرى بأن تنفيذ البرنامج ما زال متأخرا عن موعده. |
Les contingents tarifaires correspondants doivent passer de 3 à 5 % de la consommation intérieure pendant la période de base sur les six ans de la période de mise en oeuvre. | UN | ومن المقرر توسيع هذه الحصص التعريفية الدنيا للوصول إلى اﻷسواق من ٣ في المائة إلى ٥ في المائة من الاستهلاك المحلي لفترة اﻷساس خلال فترة التنفيذ. |
La clause de sauvegarde spéciale pour l'agriculture restera en vigueur pendant toute la durée du processus de réforme, qui peut excéder la durée de la période de mise en oeuvre et qui sera fixée au cours des prochaines négociations prévues dans l'Accord de l'OMC sur l'agriculture. | UN | وستبقى أحكام الوقاية الزراعية الخاصة سارية المفعول طوال فترة عملية الاصلاح. مما قد يتجاوز مدة فترة التنفيذ وقد يتم البت فيه إبان المفاوضات المقبلة المزمع إجراؤها في إطار الاتفاق الزراعي لمنظمة التجارة العالمية. |
La concentration en fin de période prévue par l'Accord sur les textiles et les vêtements jointe aux choix des gouvernements concernant les produits à intégrer pourrait différer l'exploitation des nouveaux débouchés jusqu'à la fin de la période de mise en oeuvre de dix ans. | UN | إن سمة " التحميل على نهاية المدة " في الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، مقترنة بخيارات " الاندماج " أمام الحكومات، قد تؤخر من تحقيق الفرص السوقية الجديدة إلى نهاية فترة التنفيذ ومدتها عشر سنوات. |
Les négociations en vue de la poursuite du processus de réforme seront engagées un an avant la fin de la période de mise en oeuvre pour ce qui est des pays développés (c'est-à-dire en 1999). | UN | وتبدأ المفاوضات لمواصلة عملية الاصلاح قبل انتهاء فترة التنفيذ بعام واحد بالنسبة للبلدان المتقدمة )أي في عام ٩٩٩١(. |
Dans certains cas, si les pays choisissent cette option de la " concentration en début de période " , le niveau maximal admissible des exportations subventionnées pendant les premières années de la période de mise en oeuvre dépassera effectivement celui de la période de base. | UN | فنتيجة لاستخدام ما يسمى خيار " البدء بالمستوى اﻷعلى " فإن الحد اﻷقصى المسموح به للصادرات المعانة في السنوات اﻷولى من فترة التنفيذ سيكون عمليا أكبر في بعض الحالات من الصادرات المعانة أثناء فترة اﻷساس. |
- Produits non tarifés : 4 % au début de la période de mise en oeuvre portés à 8 % à la fin de cette période (six années); | UN | - بالنسبة للمنتجات التي لا تخضع لتعريفات، ٤ في المائة في البداية ترتفع إلى ٨ في المائة بحلول نهاية فترة التنفيذ )٦ سنوات(. |
- Aliments de base traditionnels de pays en développement : 1 % au début de la période de mise en oeuvre, portés à 4 % d'ici la fin de cette période (10 années). | UN | - بالنسبة لهذه المنتجات إذا كانت مادة سائدة في الغذاء التقليدي ١ في المائة في البداية ترتفع إلى ٤ في المائة بحلول نهاية فترة التنفيذ )٠١ سنوات(. |