"de la période intersessions" - Translation from French to Arabic

    • فترة ما بين الدورات
        
    • فترة ما بين الدورتين
        
    • الفترة بين الدورات
        
    • الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    • الفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • لفترة ما بين الدورات
        
    • الفترة التي تتخلل
        
    • والفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • بالعمل فيما بين الدورات
        
    La Sous-Commission avait pour sa part poursuivi l'examen de la question au cours de la période intersessions. UN وواصل أعضاء اللجنة الفرعية أيضا النظر في الطلب في فترة ما بين الدورات.
    Pendant cette période, elle avait examiné les informations communiquées par la délégation du Suriname au cours de la période intersessions. UN وخلال هذه الفترة، نظرت اللجنة الفرعية في المواد التي قدمها وفد سورينام في فترة ما بين الدورات.
    Le Groupe est en outre satisfait de constater que la question du renforcement de la coopération et de l'assistance fera l'objet d'un examen permanent lors de la période intersessions. UN وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين.
    Les rapports sur ces questions ont été élaborés au cours de la période intersessions et ont été examinés par le Comité à sa huitième session. UN وأعدت تقارير عن كلتا القضيتين خلال الفترة بين الدورات ونظرت فيها اللجنة في دورتها الثامنة.
    Nous souhaitons inviter instamment tous les membres à tirer parti de la période intersessions pour bien réfléchir et revenir au début de l'année prochaine avec la volonté et la souplesse nécessaires pour arrêter un programme de travail. UN ونود أن نحث الجميع على الاستفادة من الفترة الفاصلة بين الدورات ليفكروا ملياً ويعودوا, في بداية العام القادم, عاقدين العزم على الاتفاق على برنامج العمل ومتحلين بالمرونة اللازمة للتوصل إلى ذلك.
    En tant que Présidente, je vais continuer de consulter abondamment un ensemble de délégations au cours de la période intersessions. UN وبصفتي رئيسية، سأواصل التشاور عن كثب مع مجموعة من الوفود خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Le président du groupe de travail pourrait être nommé par les États parties pour une durée d'une année, ou pour la durée de la période intersessions 2012-2015. UN ويمكن أن تعين رئيسَ الفريق العامل الدولُ الأطراف سنوياً، أو لفترة ما بين الدورات 2012-2015.
    Les membres de la Sous-Commission ont poursuivi l'examen de la demande au cours de la période intersessions. UN وواصل أعضاء اللجنة الفرعية النظر في الطلب في فترة ما بين الدورات.
    La Commission a recommandé de poursuivre l’examen de ces projets au cours de la période intersessions. UN وأوصت اللجنة بمواصلة بحث هذه المشاريع في فترة ما بين الدورات.
    En conséquence, il importe de mettre judicieusement à profit la durée restante de la période intersessions afin de réaliser des progrès sur certaines questions en menant un dialogue avant la cinquième session. UN ومن المهم لذلك استغلال الجزء المتبقي من فترة ما بين الدورات بشكل جيد، بهدف إحراز تقدم في قضايا معينة من خلال الحوار قبل انعقاد الدورة الخامسة.
    Elle a indiqué que le Comité avait tenu au total 14 réunions avec la Directrice exécutive au cours de la période intersessions. UN 25 - ولاحظت أن اللجنة قد أجرت ما مجموعه 14 إجتماعاً مع المديرة التنفيذية أثناء فترة ما بين الدورات.
    Elle condense les nombreuses propositions formulées durant les consultations régionales ainsi que dans les soumissions présentées au cours de la période intersessions. UN ويلخص التجميع المقترحات العديدة التي طُرحت أثناء المشاورات الإقليمية والتي وردت في التقارير التي قدمت أثناء فترة ما بين الدورات.
    8. Activités menées par les membres du Comité dans le cadre de leurs attributions au cours de la période intersessions UN 8 - أنشطة الأعضاء ذات الصلة أثناء فترة ما بين الدورات
    Le groupe de travail prépare le projet lors de la période intersessions conformément au plan de travail adopté lors de la réunion. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    Il a été convenu que l'élaboration des procédures commencerait au cours de la période intersessions et se terminerait à la prochaine session. UN واتفق على أن يبدأ ذلك العمل في فترة ما بين الدورتين وينتهي أثناء الدورة التالية.
    Il a noté que d'autres consultations seraient nécessaires avant de pouvoir aboutir à des conclusions sur cette question et qu'il poursuivrait ses consultations avec le Bureau au cours de la période intersessions et en rendrait compte à la Conférence à sa onzième session. UN ولاحظ أنه سيلزم إجراء المزيد من المشاورات قبل التوصل إلى استنتاجات في هذا الشأن وأنه سيواصل مشاوراته مع المكتب في فترة ما بين الدورتين وسيقدم تقريراً إلى المؤتمر في دورته الحادية عشرة.
    Il a préparé un document que l'on élaborerait plus avant au cours de la période intersessions pour soumission au Comité à sa prochaine réunion. UN وقد تم إعداد ورقة وسوف يجري تطويرها أكثر أثناء الفترة بين الدورات لتقديمها إلى اللجنة أثناء دورتها التالية.
    À la septième session du Comité, le Secrétariat a présenté un exposé sur l'état des notifications de définitions nationales des déchets dangereux et sur l'écart entre les informations communiquées dans les rapports et celles figurant dans les notifications. Le Comité a demandé au Secrétariat de prendre, au cours de la période intersessions, des mesures en vue de la mise à jour des informations qu'il détenait. UN وتلقت اللجنة، في دورتها السابعة تقريراً شفهياً من الأمانة عن حالة الإخطارات الوطنية للنفايات الخطرة والاختلافات بين المعلومات التي أبلغ عنها والمعلومات المضمنة في الإخطارات، وطلبت من الأمانة أن تتخذ ما يلزم من خطوات خلال الفترة بين الدورات لتحديث المعلومات التي تحتفظ بها.
    Il reste encore beaucoup de travaux à effectuer au cours de la période intersessions pour finaliser le texte de traité à la session INC 4. UN وهناك الكثير من العمل الواجب الاضطلاع به في الفترة الفاصلة بين الدورات لكي يتسنى العمل على نص المعاهدة أثناء الدورة الرابعة لفريق التفاوض.
    Invite le HCDH à afficher les réponses du questionnaire sur son site Internet, et, en consultation avec le Président, à effectuer un résumé des réponses apportées au questionnaire lors de la période intersessions, lequel fera l'objet de discussions lors de la cinquième session. UN تدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى إرسال الردود على الاستبيان على موقعها على الشبكة، والقيام بالتشاور مع الرئيس، بإعداد ملخص للردود على الاستبيان خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين لمناقشها خلال الدورة الخامسة.
    5. Idéalement, les comités à composition non limitée devraient être présidés par la même personne durant l'ensemble de la période intersessions de quatre ans. UN 5- تتمثل الصيغة المثلى في أن يرأس اللجان مفتوحة العضوية الشخص ذاته طيلة السنوات الأربع لفترة ما بين الدورات.
    Le Secrétariat octroie des subventions au cours de la période intersessions lorsque toutes les conditions requises sont réunies ou demande des informations supplémentaires aux postulants le cas échéant. UN تُفرج الأمانة عن المنح في الفترة التي تتخلل الدورات بعد استيفاء جميع المتطلبات أو تطلب الأمانة معلومات إضافية من الجهات مقدمة الطلبات عند اللزوم.
    Les cinq États ont plus particulièrement examiné les conclusions du Comité préparatoire de 2012 en vue de la Conférence d'examen du TNP de 2015, poursuivi les discussions sur les moyens de rendre compte de leurs principales activités et procédé à un échange de vues sur les objectifs du Comité préparatoire de 2013 et de la période intersessions en prenant en considération chacun des trois piliers du TNP. UN وبحث الأعضاء الخمسة على وجه الخصوص نتائج اجتماع عام 2012 للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2015، وواصلوا مناقشتهم لكيفية تقديم التقارير عن أنشطتهم ذات الصلة، وتبادلوا الآراء، على نطاق جميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، بشأن أهداف اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013، والفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Au titre de la période intersessions précédant sa deuxième réunion, le Groupe de travail spécial a adopté un programme de travail à travers lequel il priait le secrétariat, entre autres tâches, UN وفيما يتعلق بالعمل فيما بين الدورات إلى غاية الاجتماع الثاني، اعتمد الفريق العامل برنامجاً للأمانة يتضمّن جملة من الأمور منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more