"de la pêche illicite" - Translation from French to Arabic

    • من الصيد غير المشروع
        
    • صيد الأسماك غير المشروع
        
    • للصيد غير المشروع
        
    • الصيد غير القانوني
        
    • في الصيد غير المشروع
        
    • أنشطة الصيد غير المشروعة
        
    • عن الصيد غير المشروع
        
    • وصيد الأسماك غير المشروع
        
    Le nouvel instrument, en réduisant les avantages économiques de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, contribuerait à garantir que seuls les poissons capturés dans le respect des lois seraient débarqués, transbordés, conditionnés et transformés. UN وأكدت الوفود أن الصك الجديد من شأنه أن يقلل من الفوائد الاقتصادية المجنيّة من الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وأنه سيساعد على ضمان إنزال وإعادة شحن وتعبئة وتجهيز الأسماك التي تم صيدها بشكل قانوني فقط.
    Constatant avec préoccupation que certains exploitants profitent de plus en plus de la mondialisation des marchés de la pêche pour commercialiser des produits issus de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et en tirent des avantages économiques qui les incitent à poursuivre ces activités, UN وإذ يساورها القلق من أن بعض العاملين في هذا المجال يستغلون بصورة متزايدة عولمة أسواق صيد الأسماك للمتاجرة بالمنتجات السمكية المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ويجنون فوائد اقتصادية من تلك العمليات، مما يشكل حافزا لهم لمواصلة أنشطتهم،
    Constatant avec préoccupation que certains exploitants profitent de plus en plus de la mondialisation des marchés de la pêche pour commercialiser des produits issus de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et en tirent des avantages économiques qui les incitent à poursuivre ces activités, UN وإذ يساورها القلق من أن بعض العاملين في هذا المجال يستغلون بصورة متزايدة عولمة أسواق صيد الأسماك للمتاجرة بالمنتجات السمكية المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ويجنون فوائد اقتصادية من تلك العمليات، مما يشكل حافزا لهم لمواصلة أنشطتهم،
    L'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port est le premier traité mondial qui traite expressément du problème de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وكان اتفاق دولة الميناء أول معاهدة عالمية ركزت بصورة محددة على مشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    La mortalité des oiseaux de mer continue cependant d'être une source de préoccupation à cause de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée qui est pratiquée à l'intérieur de la zone de compétence de la CCFFMA et de la pêche à la palangre qui est pratiquée dans les eaux adjacentes. UN غير أن معدلات موت الطيور البحرية لا تزال مشكلة، ويفاقم منها صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في منطقة الهيئة ووضع شباك الخيوط الطويلة في المناطق المتخمة لها.
    Tout en reconnaissant les implications et effets néfastes de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, y compris les conséquences de la surpêche sur les ressources nationales et régionales, nous continuons d'explorer et de développer des moyens d'élaborer et de faire respecter des mesures de conservation et de gestion, mais aussi de favoriser l'essor de nos pêcheries nationales. UN وبينما نعترف بالعواقب والآثار المعاكسة للصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المنطقة، بما في ذلك عواقب الصيد المفرط بالنسبة للمصادر الوطنية والإقليمية، فإننا نواصل تطوير واستكشاف السبل والوسائل لاتخاذ وفرض تدابير للحفظ والإدارة، وكذلك تطوير المصائد السمكية على المستوى الوطني.
    On estime que le coût de la pêche illicite des tortues vertes au Costa Rica en 2000 a été de 1 142 dollars par tortue, du fait du manque à gagner causé par la diminution du nombre de touristes venant observer leur habitat et les plages de nidification lorsque leur population est en baisse. UN أما تكلفة الصيد غير القانوني للسلاحف البحرية الخضراء في كوستاريكا في عام 2000 فقدرت بمبلغ 142 1 دولارا لكل سلحفاة بسبب انخفاض عدد الزوار لشواطئ الأعشاش وللموائل عندما ينخفض عدد السلاحف.
    Constatant avec préoccupation que certains exploitants profitent de plus en plus de la mondialisation des marchés de la pêche pour commercialiser des produits issus de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et en tirent des avantages économiques qui les incitent à poursuivre ces activités, UN وإذ يساورها القلق من أن بعض العاملين في هذا المجال يستغلون بصورة متزايدة عولمة أسواق صيد الأسماك للمتاجرة بالمنتجات السمكية المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ويجنون فوائد اقتصادية من تلك العمليات، مما يشكل حافزا لهم لمواصلة أنشطتهم،
    Préoccupée par le fait que certains exploitants profitent de plus en plus de la mondialisation des marchés de la pêche pour commercialiser des produits issus de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et en tirent des avantages économiques qui les incitent à poursuivre ces activités, UN وإذ يساورها القلق من أن بعض العاملين في هذا المجال يستغلون بصورة متزايدة عولمة أسواق صيد الأسماك للمتاجرة بالمنتجات السمكية المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ويجنون فوائد اقتصادية منها، مما يشكل حافزا لهم لمواصلة أنشطتهم،
    Constatant avec préoccupation que certains exploitants profitent de plus en plus de la mondialisation des marchés de la pêche pour commercialiser des produits issus de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et en tirent des avantages économiques qui les incitent à poursuivre ces activités, UN وإذ يساورها القلق من أن بعض العاملين في هذا المجال يستغلون بصورة متزايدة عولمة أسواق صيد الأسماك للمتاجرة بالمنتجات السمكية المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ويجنون فوائد اقتصادية من تلك العمليات، مما يشكل حافزا لهم لمواصلة أنشطتهم،
    Constatant avec préoccupation que certains exploitants profitent de plus en plus de la mondialisation des marchés de la pêche pour commercialiser des produits issus de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et en tirent des avantages économiques qui les incitent à poursuivre ces activités, UN وإذ يساورها القلق من أن بعض العاملين في هذا المجال يستغلون بصورة متزايدة عولمة أسواق صيد الأسماك للمتاجرة بالمنتجات السمكية المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ويجنون فوائد اقتصادية من تلك العمليات، مما يشكل حافزا لهم لمواصلة أنشطتهم،
    Constatant avec préoccupation que certains exploitants profitent de plus en plus de la mondialisation des marchés de la pêche pour commercialiser des produits issus de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et en tirent des avantages économiques qui les incitent à poursuivre ces activités, UN وإذ يساورها القلق من أن بعض العاملين في هذا المجال يستغلون بصورة متزايدة عولمة أسواق صيد الأسماك للمتاجرة بالمنتجات السمكية المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ويجنون فوائد اقتصادية من تلك العمليات، مما يشكل حافزا لهم لمواصلة أنشطتهم،
    Selon plusieurs délégations, il serait bon que les aspects internationaux de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée soient mieux compris, surtout par les États en développement tenus d'effectuer, avec des ressources limitées, des activités de suivi, de contrôle et de surveillance sur de vastes régions de leur zone économique exclusive. UN 92 - وأوضح عدد من الوفود أن تحسين فهم الجوانب الدولية من الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم سيكون مفيدا، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية التي تضطلع بالمسؤولية عن إجراء عمليات رصد ومراقبة لمساحات شاسعة من مناطقها الاقتصادية الخالصة والإشراف عليها، اعتمادا على موارد محدودة.
    Nous accueillons avec satisfaction les signatures et les ratifications de ce premier traité mondial portant expressément sur le problème de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, et nous encourageons les États à le ratifier afin qu'il entre rapidement en vigueur. UN ونرحب بالتوقيعات والتصديقات على هذا الاتفاق وهو أول معاهدة عالمية تركز بالتحديد على مشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ونشجع الدول على التصديق عليه بحيث يدخل حيز النفاذ في وقت مبكر.
    L'orateur a appelé l'attention sur la dimension sociale de la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée et des activités de pêche sous pavillon de complaisance, en particulier sur les conditions déplorables et souvent abusives auxquelles étaient soumis les équipages. UN 64 - ووجه الانتباه إلى البعد الاجتماعي لعمليات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وصيد الأسماك تحت أعلام الملاءمة بما في ذلك ظروف عمل الصيادين القاسية والتي عادة ما تتسم بالاستغلال.
    La FAO et l'OMI figuraient au nombre des organismes du système des Nations Unies qui ont participé à cette réunion au cours de laquelle l'on s'est en particulier penché sur les facteurs socioéconomiques qui, dans les circonstances actuelles, contribuent à faire de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée une activité profitable. UN وكانت الفاو والمنظمة البحرية الدولية من بين مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في حلقة العمل، التي بحثت بصفة خاصة العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تشجع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم كنشاط مربح في الظروف الراهنة.
    Le rôle critique que jouent les États du pavillon pour faire en sorte que les navires battant leur pavillon respectent les mesures de conservation et de gestion et l'absence de contrôle effectif de certains États du pavillon sur leurs navires dans le contexte de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée sont examinés au chapitre V ci-dessus (voir par. 48, 101, 102, 122, 123 et 131). UN يتناول الفصل الخامس أعلاه الدور الحاسم الذي تضطلع به دول العلم في كفالة تقيد السفن التي ترفع علمها بتدابير الحفظ والإدارة، وعدم ممارسة بعض دول العلم للمراقبة الفعالة على سفنها في سياق صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم (انظر الفقرات 48 و 101 و 102 و 122 و 123 و 131).
    De nombreux États ont fait observer que l'une des raisons majeures de l'incidence élevée de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée était le non-respect, par les États du pavillon, des obligations qui leur incombaient en vertu du droit international, ce qui faisait que la pêche illicite était devenue une activité criminelle organisée. UN 41 - وذكر العديد من الدول أن أحد العوامل الرئيسية في ارتفاع حالات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم هو عدم وفاء دول العَلَمْ بالتزاماتها بموجب القانون الدولي مما سمح للصيد غير المشروع أن يتطور ليصبح نشاطا إجراميا منظما.
    Compte tenu de cette préoccupation constante, nous sommes favorables à ce que la question de la pêche illicite, non réglementée et non déclarée soit examinée plus avant, par exemple, dans le contexte du Processus consultatif officieux. UN ونظرا لقلقنا المستمر، فإننا نؤيد المزيد من النظر في الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم ، على سبيل المثال، في سياق العملية الاستشارية غير الرسمية.
    À cet égard, on a constaté une augmentation de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans certaines régions de l'océan Indien, faute d'un contrôle suffisamment strict de la part de l'État du pavillon. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى حدوث زيادة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم في مناطق من المحيط الهندي، مما يتطلب من دول العلم تحمل مسؤولياتها بدقة أكبر.
    À cet égard, la MINUL fournit des services de conseil au groupe de travail technique sur la pêche et mène des missions de reconnaissance dans l'espace maritime libérien pour la surveillance de la pêche illicite. UN وفي هذا الصدد، فإن البعثة تقدم المشورة للفريق الفني العامل المعني بالصيد، وتقوم بجولات استطلاعية للمياه الإقليمية الليبرية لرصد أنشطة الصيد غير المشروعة.
    Des participants ont insisté sur les problèmes résultant de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et ont donné des informations sur des navires qui s'étaient livrés à la pêche profonde et dont l'État du pavillon ne pouvait être déterminé. UN وسلط المشاركون الضوء على التحديات الناجمة عن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتقاسم المعلومات عن السفن المشتركة في الصيد في قاع البحار في حالة تعذر تحديد دولة العلم.
    La région doit développer ses industries nationales de la pêche tout en faisant face à l'incidence négative des prises accessoires, des déchets de pêche, de la pêche illicite ou non déclarée, et de la surpêche. UN والمنطقة بحاجة إلى تطوير صناعاتها السمكية الوطنية وإلى القيام، في نفس الوقت، بمعالجة الأثر السلبي للمصيد العرضي والمرتجع وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه والإفراط في الصيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more