"de la pêche profonde en" - Translation from French to Arabic

    • مصائد الأسماك في أعماق
        
    • صيد الأسماك في المياه العميقة في
        
    Chef de la délégation participant aux négociations sur les directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, Rome (2008) UN رئيس الوفد المشارك في المفاوضات المعقودة بشأن المبادئ التوجيهية الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، روما، 2008
    2. Directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer UN 2 - المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار
    Comme suite aux résolutions de l'Assemblée générale sur les pratiques de pêche destructrices et sur la protection des écosystèmes marins vulnérables, la FAO a adopté en 2008 des Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN نتيجة لقرارات الجمعية العامة بشأن ممارسات الصيد المهلكة، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر، اعتمدت منظمة الأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار في عام 2008.
    Nous nous félicitons de l'adoption à Rome, en août dernier, des Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, comme il est demandé au paragraphe 89 de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale. UN ونحن نرحب باعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، والذي تم في روما، في آب/أغسطس الماضي، كما نصت عليه الفقرة 89 من قرار الجمعية العامة 61/105.
    Le Japon se félicite des récentes mesures relatives à la gestion de la pêche profonde en haute mer, notamment la conclusion d'arrangements portant création de nouveaux organismes régionaux de gestion des pêches en tenant compte des dispositions des précédentes résolutions relatives à la viabilité des pêches, en particulier celles adoptées en 2006 et 2009. UN وترحب اليابان بالتطورات التي حصلت مؤخرا في إدارة صيد الأسماك في المياه العميقة في أعالي البحار، ومن بينها استكمال تدابير لإنشاء ترتيبات إقليمية جديدة لمصائد الأسماك بما يجسد القرارات السابقة بشأن استدامة مصائد الأسماك، لا سيما القرارات التي اتخذت في عامي 2006 و 2009.
    Viabilité des pêches. La FAO poursuit l'élaboration de son programme relatif à la pêche profonde en haute mer, afin d'aider à appliquer les directives internationales de 1998 de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 74 - استدامة مصائد الأسماك - ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تضع برنامجها لمصايد أعالي البحار في دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار لعام 2008 التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    En août 2008, la FAO a adopté les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 57 - وفي آب/أغسطس 2008، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    Certaines ont cité aussi l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/105 concernant l'impact des pêches de fond sur les écosystèmes marins vulnérables, qui avait incité la FAO à adopter les directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN ومما أبرزته بعض الوفود أيضا اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/105 بشأن آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وهو ما شكل دافعا لاعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    Une définition du terme < < écosystème marin vulnérable > > a été élaborée par le biais d'un atelier et ensuite développée et adoptée lors de la Consultation technique pour la gestion de la pêche profonde en haute mer17. UN ووُضع تعريف لـ " النظام الايكولوجي البحري الضعيف " في إطار حلقة عمل ومن ثم جرى تطويره واعتماده خلال المشاورات الفنية لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار(1).
    La FAO a indiqué avoir lancé un programme destiné à faciliter l'application des directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 177 - وذكرت منظمة الأغذية والزراعة أنها شرعت في برنامج لدعم تنفيذ مبادئ منظمة الأغذية والزراعة التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    Les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, adoptées par les membres de la FAO en août 2008, étaient aussi le résultat de longues consultations. UN 181 - وتم أيضا وضع المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار من خلال مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، واعتمدتها الدول الأعضاء في المنظمة في آب/أغسطس 2008.
    La FAO a lancé un programme concernant la pêche profonde en haute mer afin d'aider les États, les institutions, l'industrie de la pêche et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à appliquer les Directives internationales de 2008 sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 129 - بدأت منظمة الأغذية والزراعة تنفيذ برنامج بشأن مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، وذلك بهدف مساعدة الدول والمؤسسات وصناعة صيد الأسماك والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، على تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية لعام 2008 المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    Les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer de la FAO ont été développées à la demande du Comité des pêches de la FAO, lors de sa vingt-septième session organisée en mars 2007. UN 194 - وُضعت المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، الصادرة عن الفاو، بناءً على طلب تقدَّمت به لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في دورتها السابعة والعشرين، التي عُقدت في آذار/مارس 2007().
    Dans leurs contributions à ce rapport, nombre d'États (France, Canada, Nouvelle-Zélande, République de Corée, Fédération de Russie, États-Unis) et la CE ont accueilli l'adoption de Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer de la FAO. UN 196 - ورحَّب مُجيبون عدة في ردودهم على هذا التقرير (الاتحاد الروسي، جمهورية كوريا، فرنسا، كندا، نيوزيلندا، الولايات المتحدة الأمريكية، المفوضية الأوروبية)، باعتماد المبادئ التوجيهية الدولية للفاو لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    On a néanmoins généralement admis que de nouvelles mesures étaient nécessaires pour donner pleinement effet aux résolutions susvisées et aux Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer adoptées par la FAO en 2008. UN ومع ذلك، أقر الحاضرون عموما بضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان التنفيذ التام لقراري الجمعية العامة والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة (مبادئ الفاو التوجيهية) في عام 2008().
    Plus particulièrement, le projet de résolution invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à continuer d'aider les États et les ORGP à gérer efficacement l'impact de ces pratiques en élaborant des directives techniques relatives à la mise en œuvre des Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer de la FAO. UN وبالتحديد، يدعو مشروع القرار منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة إلى تقديم المزيد من المساعدات إلى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لدعم جهودها الرامية إلى الإدارة الفعالة للآثار المترتبة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وذلك بتوفير المزيد من التوجيه التقني في ما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    Les États ont été instamment engagés à se référer au Directives de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer afin de procéder à des évaluations d'impact de la pêche, d'adopter des mesures de conservation et de gestion pour empêcher que de graves dommages ne soient causés à ces écosystèmes et d'interdire la pêche de fond jusqu'à ce que de telles mesures soient adoptées et appliquées. UN وجرى حث الدول على الاستفادة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة لدى تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وإجراء تقييمات الأثر، واعتماد تدابير للحفظ والإدارة تكفل منع حدوث تأثيرات ضارة في تلك النظم الإيكولوجية، وعدم منح الإذن بممارسة أنشطة صيد أسماك قاع البحار إلى حين اعتماد تلك التدابير وتنفيذها.
    h) Établissent des mesures de conservation et de gestion à long terme pour la pêche conformément aux directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer; UN (ح) وضع تدابير طويلة الأجل تكفل حفظ وإدارة مصائد الأسماك في أعماق البحار، وتتماشى مع المبادئ التوجيهية الدولية بشأن إدارة مصائد الأسماك في المياه العميقة بأعالي البحار التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة؛
    Ils ont appelé l'attention sur les recommandations formulées lors de l'atelier d'experts de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, qui s'est tenu à Busan (République de Corée) du 10 au 12 mai 2010 sur le thème des difficultés et des orientations futures, et ont recommandé à l'Assemblée générale de tenir compte de ces problèmes lorsqu'elle examinera l'application de ses résolutions. UN وأشير إلى توصيات حلقة عمل الخبراء التي عقدتها الفاو بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار: التحديات والسبيل إلى المضي قدما، في بوسان بجمهورية كوريا في الفترة من 10 إلى 12 أيار/مايو 2010. وارتئي أن تأخذ الجمعية العامة هذه التحديات بعين الاعتبار لدى استعراضها لتنفيذ قراريها.
    La FAO a entre autres récemment adopté les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer et les Directives internationales sur la gestion des prises accessoires et la réduction des rejets en 2011 pour se doter d'un cadre normatif global destiné à assurer la viabilité de la pêche. UN 140 - وقد شملت التطورات الحاصلة مؤخرا في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بهدف إنجاز إطار معياري شامل لمصائد الأسماك المستدامة: اعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار في عام 2008، واعتماد المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة الصيد العرضي والحد من المصيد المرتجع خلال عام 2011.
    Le Japon continuera de promouvoir la gestion de la pêche profonde en haute mer par des efforts de mobilisation pour une entrée en vigueur rapide de ces arrangements, en coopération avec d'autres parties et organisations intéressées. UN وستعزز اليابان بشكل إضافي إدارة صيد الأسماك في المياه العميقة في أعالي البحار بحشد الدعم لبدء النفاذ المبكر لتلك الترتيبات بالتعاون مع الأطراف الأخرى والمنظمات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more