Le Comité spécial souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Il continuera également à assumer son rôle de coordonnateur des activités de rétablissement de la paix après les conflits. | UN | وستواصل الاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها مركز التنسيق المسؤول عن أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
La consolidation de la paix après les conflits est une notion générale qui se rapporte à la transition entre conflit et paix. | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع مفهوم واسع يتناول عملية الانتقال من الصراع إلى السلام. |
6643e séance Consolidation de la paix après les conflits | UN | الجلسة 6643 بناء السلام بعد انتهاء النزاع |
La diplomatie préventive, le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits ont fait l'objet de débats approfondis. | UN | وكانت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع محل مناقشات ومداولات مستفيضة. |
Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | كما تؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع. |
L'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع |
La consolidation de la paix après les conflits est une notion générale qui se rapporte à la transition entre conflit et paix. | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع مفهوم واسع يتناول عملية الانتقال من الصراع إلى السلام. |
Le Comité spécial souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Nous devons reconnaître que ce problème doit être traité dans une perspective globale de sécurité nationale, régionale et internationale, de prévention des conflits et d'édification de la paix après les conflits. | UN | ولا بد لنا من أن ندرك أن هذه المشكلة ينبغي معالجتها من منظور شامل للأمن الوطني والإقليمي والدولي، ولمنع نشوب الصراعات ولبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Maintien de la paix et de la sécurité et la consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلام والأمن وبناء السلام بعد انتهاء الصراع |
Renforcer la capacité de l'Organisation en matière d'alerte rapide, de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après les conflits. | UN | تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Prévention des conflits et consolidation de la paix après les conflits | UN | باء - منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع |
6396e séance Consolidation de la paix après les conflits | UN | الجلسة 6396 بناء السلام بعد انتهاء النزاع |
Plusieurs participants ont souligné la place majeure de la consolidation de la paix après les conflits dans les activités du Conseil de sécurité. | UN | وعلّق العديد من المشاركين على أهمية بناء السلام بعد انتهاء النزاع بالنسبة لعمل مجلس الأمن. |
Réunion de haut niveau sur la consolidation de la paix après les conflits : l'expérience rwandaise | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع: التجربة الرواندية |
Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
22. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
En outre, la consolidation de la paix après les conflits a fait l'objet d'une attention particulière dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بناء السلم بعد انتهاء الصراع ينال عن حق أهمية خاصة في تقرير اﻷمين العام. |
Elle propose que le Conseil adopte, lors de cette séance, une Rrésolution sur les fonctions de police dans le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتقترح أستراليا أن يعتمد المجلس قرارا في تلك الجلسة عن دور حفظ الأمن في حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع. |
Vu les circonstances, le Secrétaire général n'était pas en mesure de recommander au Conseil de sécurité de déployer une mission de consolidation de la paix après les conflits en Somalie. | UN | وفي ظل تلك الظروف، يستحيل أن يقدم الأمين العام توصية إلى مجلس الأمن، بغية نشر بعثة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع في الصومال. |
Consolidation de la paix après les conflits | UN | بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع |
2. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits. | UN | ٢ - صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء النزاع |
c) Sous la direction du Conseil de sécurité, l'Organisation s'est occupée de divers aspects du maintien de la paix et du rétablissement de la paix, intervenant notamment pour résoudre des conflits, rétablir la démocratie, favoriser le désarmement, apporter une assistance électorale, et faciliter la consolidation de la paix après les conflits; | UN | )ج( وتضطلع المنظمة، بتوجيه من مجلس اﻷمن بجوانب مختلفة من عمليتي السلام وصنع السلام، بما في ذلك الجهود التي تبذلها من أجل تسوية المنازعات، وإعادة بناء الديمقراطية، وتعزيز نزع السلاح، وتقديم المساعدة الانتخابية، وتيسير بناء السلام في فترة ما بعد النزاع. |
28. Le maintien de la paix et de la sécurité et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | 28 - صون السلم والأمن وبناء السلام في فترة ما بعد الصراعات. |
Bien que des efforts importants aient été faits pour prévenir et régler les conflits, les problèmes posés par la consolidation de la paix après les conflits restent redoutables. | UN | وبالرغم من أن جهودا كبيرة بُذلت لمنع نشوب الصراعات ولتسويتها، فإن التحديات المتمثلة في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات ما زالت مروعة. |
Une telle institution pourrait être chargée de la surveillance d'élections démocratiques, qui revêtent une importance particulière dans la période de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويمكن أن يعهد الى هذه المؤسسة وكذلك بمهمة رصد الانتخابات الديمقراطية، التي هي مهمة ذات أهمية خاصة في مرحلة بناء السلم بعد الصراع. |
30. Le problème des mines a des répercussions directes sur tous les aspects des activités humanitaires, de maintien de la paix, de consolidation de la paix après les conflits, et de rétablissement de la paix de l'ONU. | UN | ٣٠ - تؤثر مشكلة اﻷلغام البرية، مباشرة، في كل جوانب اﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة حفظ السلم وبناء السلم في أعقاب المنازعات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، كما أن لها تأثيرا في ما تبذله اﻷمم المتحدة من أنشطة صنع السلم. |
Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلام واﻷمن في فترة ما بعد صنع السلم |
L’importance des fonctions du programme – prévention, maîtrise et règlement des conflits –, y compris la consolidation de la paix après les conflits, a été réaffirmée. | UN | وأُكدت من جديد أهمية مهام البرنامج وهي منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها، بما في ذلك بناء السلام بعد انتهاء المنازعات. |