La fonction de maintien de la paix de l'ONU étant dynamique, la configuration des missions doit s'adapter à des besoins variables. | UN | ويتسم حفظ الأمم المتحدة للسلام بالدينامية. ومن ثم يجب أن يتوائم تشكيل بعثات حفظ السلام مع الاحتياجات المتغيرة. |
Nous pensons tous que la justice est l'élément fondamental de la paix, de la sécurité durable et de la propagation de l'amour parmi les peuples et les nations. | UN | ونحن جميعا على اقتناع بأن العدالة عنصر أساسي للسلام والأمن الدائم ونشر المحبة بين أبناء الشعوب والأمم. |
Cérémonie d'ouverture et annonce du nouveau Messager de la paix de l'Organisation des Nations Unies | UN | حفل الافتتاح وإعلان رسول الأمم المتحدة الجديد للسلام |
Les populations doivent avoir un sentiment de sécurité et être effectivement en sécurité à l'arrivée des soldats de la paix de l'ONU. | UN | ويجب أن يشعر الناس أنهم أكثر أمنا وأن يكونوا فعليا أكثر أمنا لدى مقدم حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Les membres du Conseil de sécurité doivent participer plus activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | ويجب على أعضاء مجلس الأمن أن يشاركوا بصورة أنشط في عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
des États Membres selon le barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2012 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2012 |
Aujourd'hui, comme jamais auparavant, les peuples du monde placent leurs espoirs les plus vifs dans les activités de maintien de la paix de l'ONU. | UN | واليوم، كما لم يحـــدث مــن قبل، تضع شعوب العالم أهم آمالها في أنشطة حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Cérémonie d'ouverture et annonce du nouveau Messager de la paix de l'Organisation des Nations Unies | UN | حفل الافتتاح وإعلان رسول الأمم المتحدة الجديد للسلام |
Cérémonie d'ouverture et annonce du nouveau Messager de la paix de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général | UN | حفل الافتتاح وإعلان الأمين العام عن رسول الأمم المتحدة الجديد للسلام |
Cérémonie d'ouverture et annonce du nouveau Messager de la paix de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général | UN | حفل الافتتاح وإعلان الأمين العام عن رسول الأمم المتحدة الجديد للسلام |
Cérémonie d'ouverture et annonce du nouveau Messager de la paix de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général | UN | افتتاح الأمين العام للحفل وتسميته لرسول الأمم المتحدة الجديد للسلام |
Droit international de la paix, de la sécurité internationale et des droits de l'homme | UN | القانون الدولي للسلام وللأمن الدولي ولحقوق الإنسان |
Ces jeux ont permis de célébrer et de renouveler l'esprit essentiel de la paix, de l'égalité et de l'amitié entre les peuples et les nations. | UN | واتسمت الألعاب الرياضية بتعزيز وتجديد الروح الجوهرية للسلام والمساواة والصداقة فيما بين جميع الشعوب والدول. |
Réforme du Service mobile dans les opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies | UN | إصلاح فئة موظفي الخدمة العامة في عمليات الأمم المتحدة للسلام |
Les bénéfices réels de la paix, de la sécurité et de la coopération sont illimités. | UN | وليس هناك حد للمنافع الحقيقية للسلام والأمن والتعاون. |
La logique de partenariat a également donné lieu à des innovations, telles que le déploiement des soldats de la paix de l'ONU en collaboration avec des organisations régionales et des organismes de sécurité. | UN | كما أسفرت الشراكة عن ابتكارات، من قبيل النشر المشترك لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة مع منظمات إقليمية وأمنية. |
Nous sommes gravement préoccupés par les attaques menées contre les membres de la Force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ويساورنا قلق عميق إزاء الهجمات على العاملين في مجال حفظ السلام التابعين لرابطة الدول المستقلة. |
Les forces de maintien de la paix de la coalition qui restent basées en Afghanistan peuvent aider à atteindre cet objectif. | UN | ويمكن أن تقوم قوات التحالف لحفظ السلام التي لا تزال ترابط في أفغانستان بتيسير تحقيق ذلك الهدف. |
pour le financement des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2012 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2012 |
Récemment, la Turquie a fourni des contingents aux opérations de maintien de la paix de la FORPRONU. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، ساهمت تركيا بقوات في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Les opérations de maintien de la paix de l'ONU sont un outil fondamental dans la préservation et le maintien de la paix sur notre planète. | UN | إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لحفظ وصون السلام على كوكبنا. |
Des milliers de personnes ont péri, dont des gardiens de la paix de l'ONU. | UN | فقد لقي آلاف اﻷشخاص، بما في ذلك حفظة السلم من اﻷمم المتحدة. |
XV. Force de maintien de la paix de l'Union européenne | UN | خامس عشر - القوة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي |
Pendant cette période, mon Représentant spécial et les responsables de la Mission ont maintenu des contacts réguliers avec les deux parties, les représentants du Groupe des Amis du Secrétaire général et le personnel d'encadrement des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وطوال هذه الفترة، أقام ممثلي الخاص وقادة البعثة اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، ومع ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام، ومع قادة القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Les décisions qui affectent tant la MONUG que les forces de maintien de la paix de la CEI seraient prises par consultation. | UN | وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور. |
Avant la Conférence de la paix de 1919 et la création de la Société des Nations où, pour la première fois, traduction et interprétation étaient assurées en anglais et en français, les conférences internationales tenues au niveau gouvernemental se déroulaient exclusivement en français, langue par excellence des diplomates. | UN | فقبل انعقاد مؤتمر السلام في عام 1919 وإنشاء عصبة الأمم اللذين استعملت فيهما الإنكليزية والفرنسية للمرة الأولى للترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، كانت المؤتمرات الدولية التي تُعقد على المستوى الحكومي تجري حصراً بالفرنسية، التي كانت لغة الدبلوماسيين بلا منازع. |