"de la paix et du désarmement" - Translation from French to Arabic

    • السلام ونزع السلاح
        
    • السلم ونزع السلاح
        
    • بالسلم ونزع السلاح
        
    • الإقليمي للسلام ونزع السلاح
        
    En conclusion, je voudrais saisir cette occasion pour vous souligner que la Tunisie continuera à assumer son rôle en faveur de la cause de la paix et du désarmement. UN وختاما، أود أن أغتنم هذه الفرصة مؤكدا للجنة أن تونس ستواصل الاضطلاع بدورها في خدمة مسار السلام ونزع السلاح.
    Le Japon aborde aujourd'hui la question de la paix et du désarmement sous un angle nouveau. UN وتنظر اليابان حالياً إلى مسألة السلام ونزع السلاح من منظور جديد.
    Seul l'exemple montre la voie de la paix et du désarmement. UN وينبغي أن تكون القيادة من أجل السلام ونزع السلاح بالقدوة.
    Il ne fait aucun doute que les femmes du monde entier ont apporté et continuent d'apporter une contribution substantielle à la cause de la paix et du désarmement. UN وليس من شك في أن المرأة في جميع أنحاء العالم ما برحت تساهم إسهاما كبيرا في قضية السلم ونزع السلاح.
    Ces conflits montrent qu'il est plus nécessaire que jamais de chercher à établir une coopération internationale plus étroite étayée par des mécanismes élargis de suivi dans la quête de la paix et du désarmement. UN إن هذه الصراعات تبين أن هناك حاجة متزايدة إلى تناول وإقامة تعاون دولي أوثق تدعمه آلية متابعة توسع نطاقا سعيا وراء إقرار السلم ونزع السلاح.
    À cet égard, l'Assemblée conviendra avec moi qu'il ne saurait y avoir de développement sans un engagement politique conséquent de nos États en faveur de la paix et du désarmement. UN وفي هذا الصدد أثق بأن الجمعية العامة توافق على أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون التزام سياسي متسق من دولنا بالسلم ونزع السلاح.
    Mon pays continuera à assumer son rôle en faveur de la paix et du désarmement. UN وسيواصل بلدي القيام بدوره دعماً لقضية السلام ونزع السلاح.
    Cette brochure a été envoyée à chaque école et jardin d'enfants à Aotearoa (Nouvelle-Zélande) pour aider les enseignants à dispenser une éducation dans le domaine de la paix et du désarmement. UN وقد أرسل هذا الكتيب إلى كل مدرسة وحضانة في أوتياروا، بنيوزيلندا، لمساعدة المدرسين على تطبيق ثقافة السلام ونزع السلاح.
    Mon pays continuera à assumer son rôle en faveur de la cause de la paix et du désarmement. UN وسوف يواصل بلدي الاضطلاع بدوره في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح.
    Mon pays continuera d'assumer son rôle en faveur de la cause de la paix et du désarmement et souhaite plein succès à la Commission dans ses travaux. UN وسيواصل بلدي أداء دوره في تعزيز السلام ونزع السلاح. ونتمنى للجنة كل النجاح في أعمالها.
    Comme l'ont proclamé la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, les femmes ont joué un rôle moteur dans le mouvement mondial en faveur de la paix et du désarmement général. UN وكما أقر إعلان ومنهاج عمل بيجين، قامت المرأة بدور رائد في الحركة العالمية لتحقيق السلام ونزع السلاح العام.
    Ces centres apportent un appui technique aux États Membres et aux organisations régionales dans le domaine des activités qu'ils mènent en faveur de la paix et du désarmement. UN وتقدم المراكز الإقليمية الدعم الفني للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأنشطة السلام ونزع السلاح.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour souligner que la Tunisie continuera à assumer son rôle en faveur de la cause de la paix et du désarmement. UN وأود في الختام أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد أن تونس ستواصل الاضطلاع بدورها في خدمة قضية السلام ونزع السلاح.
    Le Centre régional est un vecteur approprié pour le lancement d'initiatives régionales dans le domaine de la paix et du désarmement. UN وهو أحد القنوات الملائمة لرعاية المبادرات الإقليمية بشأن السلام ونزع السلاح.
    En conclusion, je voudrais saisir cette occasion pour souligner que la Tunisie continuera à assumer son rôle en faveur de la cause de la paix et du désarmement. UN في الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشدد على أن تونس سوف تستمر في القيام بدورها في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح.
    D. Coopération avec la société civile en vue de faire progresser les initiatives en faveur de la paix et du désarmement UN دال - العمل مع المجتمع المدني للنهوض بمبادرات السلام ونزع السلاح
    Finalement, la promotion et le maintien de la paix et du désarmement, en particulier en Afrique, méritent des ressources budgétaires et extrabudgétaires adéquates. UN واختتم كلمته بقوله إن تعزيز السلام ونزع السلاح وصونهما، ولا سيما في أفريقيا، أمران جديران بتخصيص ما يكفي من موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le projet de traité, sous sa forme actuelle, nous propose plusieurs mesures importantes qui, si elles sont appliquées de bonne foi, renforceront beaucoup la coopération internationale en faveur de la paix et du désarmement nucléaire.' UN ومشروع المعاهدة، في شكله الحالي، يتيح أمامنا بالفعل عدة تدابير هامة من شأنها أن تعزز كثيرا التعاون الدولي من أجل السلام ونزع السلاح النووي إن هي نفذت بإخلاص. "
    Dans chacune de ces villes, deux conférences publiques, l'une sur la structure de l'Organisation des Nations Unies et l'autre sur les efforts déployés par l'ONU dans le domaine de la paix et du désarmement, ont été organisées. UN وفي كل مدينة، أدلي ببيانين إلى الجمهور؛ واحد عن هيكل اﻷمم المتحدة واﻵخر عن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في ميدان السلم ونزع السلاح.
    Il a également contribué à coordonner les efforts que déploie l’ONU en faveur de la paix et du désarmement dans la région en vue de les rendre plus dynamiques et fructueux. UN وهو يسهم أيضا في تنسيق ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود في مجال السلم ونزع السلاح في المنطقة بغية زيادة دينامية وفائدة هذه الجهود.
    Le Bureau estime que les centres régionaux pourraient sans aucun doute jouer un rôle important auprès des gouvernements et de la société civile dans les domaines de la paix et du désarmement à condition toutefois que leur viabilité soit assurée, c'est-à-dire qu'ils disposent de ressources d'un montant suffisant sur le long terme. UN يرى المكتب أن لدى المكاتب إمكانية قوية لأن تكون مراكز تنسيق إقليمية لمسائل السلم ونزع السلاح للحكومات والمجتمع المدني إذا ما تم تأمين استمرارها بموارد كافية طويلة الأجل.
    Je suis sûr que la Conférence s'associe avec moi pour adresser nos voeux les meilleurs à toutes les femmes présentes dans la salle aujourd'hui et leur dire combien nous apprécions leur engagement constant en faveur de la paix et du désarmement et l'intérêt qu'elles continuent de porter à nos travaux. UN وأثق أن المؤتمر سيشاركني في اﻹعراب عن أطيب تمنياتنا إلى جميع السيدات الحاضرات معنا في القاعة اليوم، وإبلاغهن بمدى تقديرنا لالتزامهن الثابت بالسلم ونزع السلاح واهتمامهن المتواصل بعملنا.
    Le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل نزع السلاح في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more