"de la paix et le développement" - Translation from French to Arabic

    • السلام والتنمية
        
    • السلام وتحقيق التنمية
        
    • السلم وتحقيق التنمية
        
    • دعائم السلام وللتنمية
        
    Elle part du principe que la prévention des conflits, la consolidation de la paix et le développement sont indissociables et synergiques, et qu'ils doivent être assurés par un secteur public solide qui respecte les principes de bonne gouvernance. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات، وبناء السلام والتنمية هي أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحوكمة الرشيدة.
    L'importance du désarmement pour la promotion de la paix et le développement a été mise en exergue. UN وسُلطت الأضواء أيضا على أهمية نزع السلاح وتعزيز السلام والتنمية.
    Elle part du principe que la prévention des conflits, la consolidation de la paix et le développement sont indissociables et synergiques, et qu'ils doivent être assurés par un secteur public solide qui respecte les principes de bonne gouvernance. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات، وبناء السلام والتنمية هي أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحوكمة الرشيدة.
    Ils ont également pris note de l'importance que revêtent les efforts dans ces domaines pour le renforcement de la confiance, le règlement des conflits, l'instauration de la paix et le développement. UN وأُشيرَ إلى أن هذه المسألة مهمة فيما يتعلق ببناء الثقة، وتسوية النزاعات، وبناء السلام والتنمية.
    Il faut donner aux femmes le courage et les moyens d'assumer des rôles de premier plan dans la résolution des conflits, la consolidation de la paix et le développement durable. UN ويجب تشجيع المرأة وتمكينها للاضطلاع بالأدوار القيادية في حل النزاعات وبناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    Grâce à ces ressources, l’assistance technique peut se poursuivre dans des domaines essentiels pour la consolidation de la paix et le développement en El Salvador. UN وتمكن هذه الموارد حتى اﻵن من مواصلة تقديم المساعدة التقنية في مجالات حيوية بالنسبة لتوطيد السلم وتحقيق التنمية في السلفادور.
    Il en va de même en ce qui concerne la section V sur l’assistance humanitaire, la consolidation de la paix et le développement. UN ويصدق ذلك أيضا على الفرع الخامس بشأن المساعدة اﻹنسانية وبناء السلام والتنمية.
    Équipe spéciale du DAES sur la prévention des conflits, la consolidation de la paix et le développement UN فرقة العمل التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعنية بمنع الصراعات وبناء السلام والتنمية
    Le Conseil économique et social doit combler de manière plus efficace l'écart qui existe entre le maintien de la paix, la consolidation de la paix et le développement. UN ويجب أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية في سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية.
    En Sierra Léone, la réconciliation nationale se poursuit, favorisant ainsi la consolidation de la paix et le développement. UN وفي سيراليون، تتواصل عملية المصالحة الوطنية، مما يعزز بناء السلام والتنمية.
    Tel est le prix modeste pour permettre à l'ONU de se consacrer plus sereinement à ses deux missions principales : le maintien de la paix et le développement. UN هذا هو الثمن المتواضع الذي يسمح لﻷمم المتحدة أن تكرس نفسها بصورة أقل اضطرابا لمهمتيها الرئيسيتين: حفظ السلام والتنمية.
    :: La réforme du secteur de la sécurité et le maintien de la paix, la consolidation de la paix et le développement. UN :: إصلاح قطاع الأمن وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية.
    Équipe spéciale sur la prévention des conflits, la consolidation de la paix et le développement UN فرقة العمل المعنية بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام والتنمية
    Il faut trouver le bon équilibre entre les efforts nationaux de réconciliation et les efforts concernant la sécurité, la consolidation de la paix et le développement. UN ودعا إلي ضرورة إحراز توازن بين جهود المصالحة الوطنية، والجهود المتعلقة بالأمن وبناء السلام والتنمية.
    Il faut trouver le bon équilibre entre les efforts nationaux de réconciliation et les efforts concernant la sécurité, la consolidation de la paix et le développement. UN ودعا إلي ضرورة إحراز توازن بين جهود المصالحة الوطنية، والجهود المتعلقة بالأمن وبناء السلام والتنمية.
    :: Organisation d'un séminaire national à l'intention des femmes exerçant des fonctions de direction sur le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et le développement socioéconomique UN :: تنظيم ندوة وطنية واحدة للقيادات النسائية حول دور المرأة في توطيد السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Deuxièmement, le maintien de la paix, la consolidation de la paix et le développement durable devraient être recherchés de manière homogène, et non pas l'un après l'autre. UN ثانيا، ينبغي السعي إلى التنفيذ السلس لحفظ السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة وليس على التوالي.
    302. Certaines délégations se sont demandé s'il était logique d'établir un rapport entre les opérations de maintien de la paix et le développement, comme le Corps commun l'avait fait dans le cadre de la recommandation 10. UN ٣٠٢ - وشككت بعض الوفود في ملاءمة الربط بين عمليات حفظ السلام والتنمية في التوصية ١٠.
    Le très vif intérêt que suscite l'Organisation s'est soldé par un total de 42 000 demandes de renseignements portant sur un large éventail des activités de l'ONU, surtout sur le maintien et le rétablissement de la paix et le développement social. UN كذلك دفع هذا الاهتمام المكثف من قبل الجمهور المنظمة الى تجهيز ما مجموعه ٠٠٠ ٤٢ استفسار بشأن كامل طائفة أنشطة اﻷمم المتحدة، لا سيما اﻷنشطة المتعلقة بحفظ السلام وصنع السلام والتنمية الاجتماعية.
    Nos félicitations et nos encouragements sont adressés également à notre frère, M. Kofi Annan, dont le dévouement pour la cause de la paix et le développement dans le monde représente un gage indéniable de succès et de réussite pour l'Organisation. UN ونتوجه أيضا بعبارات التهنئة والتشجيع إلى الشقيق، السيد كوفي عنان، الذي يمثل إخلاصه لقضية السلام والتنمية في العالم، دون شك، ضمانا لنجاح منظمتنا.
    Parallèlement, les programmes et projets visant la consolidation de la paix et le développement durable doivent être intensifiés. UN وأكد أنه ينبغي في الوقت ذاته تكثيف البرامج والمشاريع التي تهدف إلى بناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    Si la paix, la stabilité et le développement économique sous-tendent les progrès concernant la condition de la femme, l'égalité de statut et la participation des femmes constituent une garantie importante pour le maintien de la paix et le développement. UN وفي حين يمثل السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية الركيزة التي يقوم عليها النهوض بمركز المرأة، تعتبر المساواة في المركز واشتراك المرأة ضمانا هاما لصون السلم وتحقيق التنمية.
    Se félicitant des progrès réalisés par le Burundi en faveur de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix et le développement à long terme du Burundi, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more