"de la paix sur le" - Translation from French to Arabic

    • السلام في الشرق
        
    • للسلام في الشرق
        
    • السلام في الميدان
        
    Ils ont été d'avis qu'une contribution plus active de l'Europe à la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient était bienvenue; UN ورأوا أن من المرحب به أن يحصل اسهام أوروبي أكثر فعالية في مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط.
    L'étude de la question a été facilitée par la création en 1992 du Groupe multilatéral du Moyen-orient sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale, constitué par la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient ouverte en 1991. UN ومما يسر النظر في المسألة، الفريق المتعدد اﻷطراف المعني بالحد من اﻷسلحة وباﻷمن الاقليمي في الشرق اﻷوسط الذي أنشأه في عام ١٩٩٢ مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط، الذي بدأ في عام ١٩٩١.
    1. Le Gouvernement équatorien a fait savoir qu'il continuait à appuyer les négociations en cours dans le cadre de la Conférence de la paix sur le Proche-Orient. UN ١ - لقد أعربت حكومة اكوادور عن تأييدها المستمر للمفاوضات الجارية في اطار مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط.
    promouvoir la convocation de la Conférence internationale de la paix sur le Moyen-Orient 36 - 38 9 UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة للعمل على عقد مؤتمر دولي للسلام في الشرق الأوسط .
    la Conférence internationale de la paix sur le Moyen-Orient UN مؤتمر دولي للسلام في الشرق اﻷوسط
    Du point de vue diplomatique, l'événement le plus important est le processus de négociation engagé à la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient, tenue à Madrid au mois d'octobre 1991. UN ومن وجهة نظر دبلوماسية، فإن أهم تطور هو عملية التفاوض التي شرع فيها في مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط المعقود في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    L'Assemblée s'est également félicitée de la convocation à Madrid, le 30 octobre 1991, de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient, qui constituait un pas important vers l'instauration d'une paix globale, juste et durable dans la région. UN ورحبت الجمعية أيضا بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط في مدريد في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، الذي يشكل خطــوة مهمــة نحو إحلال سلم شامل وعادل ودائم في المنطقة.
    Notant avec satisfaction la convocation à Madrid, le 30 octobre 1991, de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient organisée sur la base des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité, en date des 22 novembre 1967, 22 octobre 1973 et 19 mars 1978, respectivement, ainsi que du principe " terre contre paix " , UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط، في مدريد، في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧، و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣، و ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، ـ
    Notant avec satisfaction la convocation à Madrid de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient organisée sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, en date des 22 novembre 1967 et 22 octobre 1973 respectivement, mais regrettant qu'après deux ans de négociations à Washington, une paix générale et juste n'ait pas encore été instaurée, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط، في مدريد، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧ و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣، وإذ تأسف مع ذلك ﻷن السلام العادل والشامل لم يتحقق بعد رغم مرور أكثر من سنتين على مفاوضات واشنطن العاصمة،
    5. Le Comité s'est félicité de la tenue de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient à Madrid le 30 octobre 1991, sous les auspices des États-Unis d'Amérique et de l'ancienne Union soviétique, ainsi que des négociations bilatérales et multilatérales qui ont suivi : il s'agit là d'une étape importante vers l'instauration d'une paix d'ensemble, juste et durable dans la région. UN ٥ - ورحبت اللجنة بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط، في مدريد، في ٣٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩١، تحت رعاية الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد السوفياتي سابقا. وبالمحادثات الثنائية والمتعددة اﻷطــراف اللاحقــة، بوصفها خطوة هامة نحو إحلال سلم شامل وعادل ودائم في المنطقة.
    Se félicitant de la tenue à Madrid, sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, en date des 22 novembre 1967 et 22 octobre 1973, de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient visant à instaurer une paix juste, globale et durable, et se déclarant gravement préoccupée par le fait que le processus de paix piétine sous tous les volets envisagés, UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق الأوسط بمدريد على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء توقف عملية السلام على كافة المسارات،
    Notant avec satisfaction la convocation à Madrid, le 30 octobre 1991, de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient, organisée sur la base des résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967) du 22 novembre 1967, 338 (1973) du 22 octobre 1973 et 425 (1978) du 19 mars 1978, ainsi que du principe «terre contre paix», UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط، في مدريد، في ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبــر ١٩٩١، على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٦٧، و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣، و ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، وصيغة اﻷرض مقابل السلام،
    Se félicitant qu'ait été tenue à Madrid, sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, en date des 22 novembre 1967 et 22 octobre 1973, la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient visant à instaurer une paix juste, globale et durable, et se déclarant gravement préoccupée par le piétinement du processus de paix s'agissant des volets libanais et syrien, UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط بمدريد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٦٩١ و ٨٣٣ )٣٧٩١( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٧٩١ بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء توقف عملية السلام على المسارين السوري واللبناني،
    Se félicitant qu'ait été tenue à Madrid, sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, en date respectivement du 22 novembre 1967 et du 22 octobre 1973, la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient visant à instaurer une paix juste, globale et durable, et soulignant que des progrès rapides sont nécessaires dans toutes les négociations bilatérales, UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط بمدريد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٦٩١ و ٨٣٣ )٣٧٩١( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٧٩١ بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تشدد على ضرورة إحراز تقدم سريع في جميع المفاوضات الثنائية،
    Se félicitant qu'ait été tenue à Madrid, sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, en date respectivement du 22 novembre 1967 et du 22 octobre 1973, la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient visant à instaurer une paix, juste, globale et durable, et se déclarant gravement préoccupée par le piétinement du processus de paix s'agissant des volets libanais et syrien; UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط بمدريد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٦٩١ و ٨٣٣ )٣٧٩١( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٧٩١ بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء توقف عملية السلام على المسارين السوري واللبناني،
    Nous sommes convaincues qu'il faut observer les principes figurant dans l'appel en faveur de la convocation de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies pour instaurer une paix juste et durable. UN ونحن مقتنعون بأن المبادئ الواردة في الدعوة لعقد مؤتمر للسلام في الشرق اﻷوسط برعاية اﻷمم المتحدة يجب أن تطبق إذا أريد إرساء سلم عادل دائم.
    26. Dispositions à prendre en vue de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient UN ٢٦ - ترتيبات للمؤتمر المقترح للسلام في الشرق اﻷوسط
    16. Dispositions à prendre en vue de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient UN ٦١ - ترتيبات للمؤتمر المقترح للسلام في الشرق اﻷوسط
    4. Invite la communauté internationale, et en particulier les coparrains de la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient organisée à Madrid, à contraindre Israël à appliquer les résolutions de l'Organisation des Nations Unies prévoyant son retrait total du Golan et des territoires arabes occupés et le rétablissement des frontières telles qu'elles étaient au 4 juin 1967; UN ٤ - دعوة المجتمع الدولي، وخاصة راعيي مؤتمر مدريد للسلام في الشرق اﻷوسط، إلى حمل إسرائيل على تطبيق قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالانسحاب اﻹسرائيلي التام من الجولان إلى خط الرابع من حزيران/ يونيه ٧٦٩١، ومن اﻷراضي العربية المحتلة.
    Rapport du Secrétaire général, daté du 16 novembre (S/20968), présenté en application de la résolution 43/176 de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1988, sur la question de la convocation de la Conférence internationale de la paix sur le Moyen-Orient. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20968) المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٤/٦٧١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١، بشأن عقد مؤتمر دولي للسلام في الشرق اﻷوسط.
    Leurs recommandations ont été très utiles pour les activités que nous mènerons à l'avenir et renforceront l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix sur le terrain. UN والتوصيات التي قدموها توفر إرشادات مفيدة لأنشطتنا في المستقبل وستعزز فعالية لجنة بناء السلام في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more