"de la part des colons" - Translation from French to Arabic

    • التي يقوم بها المستوطنون
        
    • من جانب المستوطنين
        
    • من قبل المستوطنين
        
    • الذي يمارسه المستوطنون
        
    6. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier au vu des événements récents; UN " 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛
    6. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier au vu des événements récents ; UN 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛
    6. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier au vu des événements récents; UN 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛
    " Beaucoup de provocations de la part des colons. UN " وهناك استفزازات كثيرة من جانب المستوطنين.
    Les actes de violence, de harcèlement et d'intimidation de la part des colons à l'encontre des civils palestiniens se sont également poursuivis. UN 42 - ومازال الفلسطينيون يتعرضون للعنف والتحرش والتخويف من جانب المستوطنين.
    Des témoins ont expliqué que les victimes hésitaient souvent à déposer plainte par manque de confiance dans le système de maintien de l'ordre et par crainte de représailles ou de harcèlement de la part des colons, une fois leur plainte connue. UN وذكر شهود عيان بأن الضحايا كثيرا ما يترددون في تقديم شكاوى بسبب فقدان الثقة في نظام إنفاذ القانون والخوف من شن هجمات انتقامية أو مضايقتهم من قبل المستوطنين عندما يعرفون بأمر الشكوى.
    Notamment, il faudrait informer les forces de sécurité de la Cisjordanie qu'elles ont pour responsabilité de protéger les civils palestiniens et leurs biens de toute forme de violence de la part des colons israéliens. UN ويجب أن يشمل ذلك إبلاغ قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية بمسؤولياتها عن حماية المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم من أي شكل من أشكال العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون.
    5. Réitère l'appel qu'elle a lancé en vue de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens, étant donné en particulier les événements récents; UN 5 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما في ضوء التطورات الأخيرة؛
    Les autorités israéliennes d'occupation devraient donc ouvrir une enquête exhaustive et impartiale et prendre les mesures appropriées pour traduire en justice les responsables, indemniser les victimes et faire en sorte que de tels actes d'agression de la part des colons ne se répètent pas dans l'avenir. UN ولذلك ينبغي أن تجري سلطات الاحتلال الاسرائيلية تحقيقا شاملا غير منحاز وأن تتخذ خطوات ملائمة لمحاكمة المسؤولين، وتعويض الضحايا وتضمن عدم تكرار تلك اﻷعمال العدوانية التي يقوم بها المستوطنون في المستقبل.
    9. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents; UN 9 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    9. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents ; UN 9 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    6. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents; UN " 6 - تكـرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيـين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    6. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents; UN 6 - تكرر تأكيد دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    6. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents ; UN 6 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    9. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents; UN " 9 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    9. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents; UN 9 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    9. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents ; UN 9 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    9. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils ou contre des biens palestiniens, notamment au vu des événements récents; UN " 9 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    Les provocations à l'encontre des Palestiniens et les vexations qu'ils subissent de la part des colons sont multiples : jets de pierres, incendie de voitures, bris de fenêtres, etc. UN ٢٣- ويتعرض الفلسطينيون لاستفزازات ومضايقات عديدة من جانب المستوطنين: كالرمي بالحجارة، وحرق السيارات، وتحطيم النوافذ، وما إلى ذلك.
    2. Demande à Israël, puissance occupante, de continuer à prendre et à appliquer des mesures, y compris, entre autres, la confiscation des armes, afin de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens; UN " ٢ - يطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير، من بينها مصادرة اﻷسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروع من جانب المستوطنين اﻹسرائيليين؛
    Elle déclarait que l'on avait assisté à une recrudescence des violences de la part des colons ainsi que des confiscations de terres depuis l'élection, en mai, du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou. UN وأشار إلى أنه حدث تصعيد للعنف من جانب المستوطنين ولعمليات مصادرة اﻷراضي منذ انتخاب رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو في أيار/مايو.
    On a recensé 83 communautés palestiniennes, comptant au total 248 700 habitants qui étaient soumises à un risque modéré à élevé de violence de la part des colons. UN وحدد المكتب 83 تجمعا سكانيا فلسطينيا يبلغ مجموع عدد سكانه 700 248 نسمة بأنه عرضة لأعمال العنف من قبل المستوطنين بدرجة عالية أو متوسطة.
    Violence de la part des colons UN العنف الذي يمارسه المستوطنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more